tag:blogger.com,1999:blog-92221062602265409112024-03-12T19:16:42.020-07:00САМОБЫТИЕМихаил Бояринbayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-78069636625857355702014-08-04T14:24:00.005-07:002023-02-01T03:23:34.185-08:00Заряница. Язык просветов<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Теория символизма является частью Актики и рассматривается в разделе символизма, познакомиться с которым можно в данной презентации (пока только на белорусском языке):</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><a href="https://drive.google.com/file/d/1MlZyOP4dCrJesAIkJJR6OSSr-eygmIuQ"><span style="box-sizing: border-box;">Актика. С</span>имволизм (Узоры Свадзеі. Прасьветы)</a></span></div>
</div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Вместе с изложением теории символизма в этом разделе выстраивается особый символический язык.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">«Заряница» — это визуальный символический язык, созданный на основе матрицы традиционного белорусского народного орнамента.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">«Заряница» — результат применения общих принципов символизма и конструктивной лингвистики. Это не объяснение орнамента в его традиционном употреблении. Изучение такого языка позволяет освоить символизм активным образом, как навык и умение.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">В понимании Актики символ — это знак, который означает сам себя, своё действие — действие создания знака. Символическим значением звука являются усилия по его образованию, а символическим значением образа — движения по его рисованию. Если значение имени произвольно, то значение символа представляется им самим. Символизм предшествует языку.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Символ создаётся <em style="box-sizing: border-box;">матрицей </em><i>символа</i>. Смысл накладывается на матрицу символа как уточная нить на основу ткани. Смысл символа просвечивает через матрицу знака, поэтому в Актике называется <em style="box-sizing: border-box;">просветом.</em> Матрица символа всегда присутствует в любом символе.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhF5aw-IPMWLgBCHoxe7_mWM_WD8FYapTqQiRoTtgfr_tKEQv5Yy5hREE446-afFl9J9GDYqxHcqlPZkaNhgPuJy_zUAMdnmpe7bPQlYhj_yIREcrKtRLwwQH-KxjnsLkPET2Bt4S5ISH_C/s1600/%D0%BC%D1%8F%D1%80%D1%8D%D0%B6%D0%B0.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="147" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhF5aw-IPMWLgBCHoxe7_mWM_WD8FYapTqQiRoTtgfr_tKEQv5Yy5hREE446-afFl9J9GDYqxHcqlPZkaNhgPuJy_zUAMdnmpe7bPQlYhj_yIREcrKtRLwwQH-KxjnsLkPET2Bt4S5ISH_C/s1600/%D0%BC%D1%8F%D1%80%D1%8D%D0%B6%D0%B0.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">В основе символизма находится соответствие двух целостностей, великой и малой — макрокосма и микрокосма. Великой целостностью является весь мир, весь смысл вообще. Малой целостностью является матрица знака. Всё, что есть в великой целостности, имеет соответствие в малой. Великая целостность может уменьшаться, но принцип соответствия остаётся всегда.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxtIYVbcFLkE3GLX3KALRHP4K8xk7aNnxPXknphRBFMrMPPfkGk3wJ6qWkje-Ce1OJ5KfFTzF6RCJqrYCQZlx6RquF1eipR-WLb3hJVngXUKxmZpFfBhg33Z7nbgsRwWlMRh1-zwrV508_/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.42.53.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="179" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxtIYVbcFLkE3GLX3KALRHP4K8xk7aNnxPXknphRBFMrMPPfkGk3wJ6qWkje-Ce1OJ5KfFTzF6RCJqrYCQZlx6RquF1eipR-WLb3hJVngXUKxmZpFfBhg33Z7nbgsRwWlMRh1-zwrV508_/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.42.53.png" width="200" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Все просветы одной матрицы составляют круг просветов. Любому смыслу соответствует один из просветов. И, поскольку матрица знака растеризует и упрощает смысл, одному символу соответствует множество смыслов.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFoGB8zqoFvQNsByDhW9pyC8c-5yb_OmUKJpgYFUlGxx0mnhHtMy9juTWGF5nFnydaITCuUJ-uV2fjdn60tQ7JuXl1tsqdXtSKSlgEqiIYmS4G_rEGIYTZbEji_pGiXLsAuniTKFelP9DB/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.54.50.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="270" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFoGB8zqoFvQNsByDhW9pyC8c-5yb_OmUKJpgYFUlGxx0mnhHtMy9juTWGF5nFnydaITCuUJ-uV2fjdn60tQ7JuXl1tsqdXtSKSlgEqiIYmS4G_rEGIYTZbEji_pGiXLsAuniTKFelP9DB/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.54.50.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">С одной стороны, значение символа как действия универсально. С другой стороны, оно зависит от той великой целостности, с которой соотносится матрица знака. Эта целостность должна быть известна носителям символического языка. Первичное значение символа — это его действие, и только во вторую очередь предмет или явление, которые его воплощают. Символ не имеет устойчивой предметной закреплённости. Словесный перевод символа переводит его в порядок языка, и символизм исчезает.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWRMxuWgRvRnC8NXkifYq4wuRxrTJi8a0jaqj4y2Uhyphenhyphenqol0-xZWF24UfdJ7sU_G-kXzbaSryP01LkQNtsrD-hZpTDVP2QyCKUbTl1vI6JYCaPQTdwYglyuqyP_IUvUToE9bMipqv0hw2x6/s1600/Screen+Shot+2014-08-05+at+00.00.48.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="271" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWRMxuWgRvRnC8NXkifYq4wuRxrTJi8a0jaqj4y2Uhyphenhyphenqol0-xZWF24UfdJ7sU_G-kXzbaSryP01LkQNtsrD-hZpTDVP2QyCKUbTl1vI6JYCaPQTdwYglyuqyP_IUvUToE9bMipqv0hw2x6/s1600/Screen+Shot+2014-08-05+at+00.00.48.png" width="400" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Символический язык или язык просветов становится возможным тогда, когда просвет заключается в матрицу предложения. Язык просветов является языком только на уровне синтаксиса. Любой отдельный просвет «Заряницы» уже является предложением. В одиночной матрице просвет становится</span><span style="font-family: inherit;"> </span><em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit;">актом</em><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">или предикатом.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2LB8MusLH_4xTi58_1-zo0v5SUUdGbUyp_cpXsyFsb3KI2VdIccRXjGLRf4T04hMinL_2KXFPA_J3h2_ZFi6gR34rmfplZHx0X5XvDgSporiH9Flzd7ZOeaQIh5SHZpaQiu1ftc-MjfGg/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.58.34.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2LB8MusLH_4xTi58_1-zo0v5SUUdGbUyp_cpXsyFsb3KI2VdIccRXjGLRf4T04hMinL_2KXFPA_J3h2_ZFi6gR34rmfplZHx0X5XvDgSporiH9Flzd7ZOeaQIh5SHZpaQiu1ftc-MjfGg/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.58.34.png" width="178" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;"> </span><em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;">Движется.</em></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Части предложения отделяются знаком креста. В двойной матрице предложения первый просвет означает <em style="box-sizing: border-box;">персону</em> или субъект, а второй — акт.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSW8cAMVGDp2rxVXFz_XCf7HEKWQHmEBHt0gDjMrBj9oVW0vcAktbj4NbH9Ko3Ad8oyAjcKIot7b4JfsvfZEjwjU1I8VZ4z0XCD6it4QEB98iZjFquPMdD8csHGGSHFQ5iKCfqPdnzpbgW/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.59.31.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="115" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSW8cAMVGDp2rxVXFz_XCf7HEKWQHmEBHt0gDjMrBj9oVW0vcAktbj4NbH9Ko3Ad8oyAjcKIot7b4JfsvfZEjwjU1I8VZ4z0XCD6it4QEB98iZjFquPMdD8csHGGSHFQ5iKCfqPdnzpbgW/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+00.59.31.png" width="200" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;">Преодоление происходит.</em></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">В тройной матрице первый просвет означает персону, второй — акт, а третий — <em style="box-sizing: border-box;">объект.</em> В «Зарянице» матрица предложения может иметь только три ячейки. Все остальные отношения (каузы, локуса, результата) выражаются усложнением простого предложения.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiq06z8LA8tZa6BXGm2ZqXsk1cKe3xibuGWzTXsiuDZcAhWewClqW6zZ7ugM4efzFU1Dm2cpW98yDOZD6bhLQ0_WSp8eyGlFb433kP_fe4a3gOtOp-IAf_uHGgrJu2vw_4QubSxVZruxwyz/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.06.07.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="117" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiq06z8LA8tZa6BXGm2ZqXsk1cKe3xibuGWzTXsiuDZcAhWewClqW6zZ7ugM4efzFU1Dm2cpW98yDOZD6bhLQ0_WSp8eyGlFb433kP_fe4a3gOtOp-IAf_uHGgrJu2vw_4QubSxVZruxwyz/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.06.07.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><em style="box-sizing: border-box;">Преодоление идёт к завершению.</em></span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Каждая ячейка предложения может содержать не только один просвет, но целую <em style="box-sizing: border-box;">матрицу отношений</em>. В матрице отношений первая часть — всегда главная, а вторая — зависимая. Есть два вида матрицы отношений. Первый вид называется <em style="box-sizing: border-box;">матрицей свёртки,</em> означает отношения тождества и выражается словами «тот, который». Отношения тождества изображаются крестом со скобкой сверху.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKXzxtO9riFZaxhJGvNU86pnZRW2ZYqMpC8_ES32Ra4lkaf_QMcHk0cosIjViWryoXxfhBY7AyAfG5MhO1-8T2slyp9fpSsyvrvGgtnkE5Q-oqi7ILT3NSO-mepYXNA6yQoLT8hB1Mcs4p/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.09.06.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="179" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKXzxtO9riFZaxhJGvNU86pnZRW2ZYqMpC8_ES32Ra4lkaf_QMcHk0cosIjViWryoXxfhBY7AyAfG5MhO1-8T2slyp9fpSsyvrvGgtnkE5Q-oqi7ILT3NSO-mepYXNA6yQoLT8hB1Mcs4p/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.09.06.png" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;">Победа, которая возвращается.</em></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Второй вид называется <em style="box-sizing: border-box;">матрицей развёртки</em>, означает отношения владения и выражается словами «тот, у которого». Отношения владения изображаются крестом со скобкой снизу.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCYr4yImNtGPUqVxCX1bAQQ7WsvtYfKGl2See7nF02OFp_H6Mu22lFu1DDrAK93L5j-pZW5NuA6pAsK-EVRie7powwCMRKioXXzhyphenhyphensKcMOGX4dNbV3L7roQRo96wYOfaBm-1D9cBNAK-Uy/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.11.44.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="186" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCYr4yImNtGPUqVxCX1bAQQ7WsvtYfKGl2See7nF02OFp_H6Mu22lFu1DDrAK93L5j-pZW5NuA6pAsK-EVRie7powwCMRKioXXzhyphenhyphensKcMOGX4dNbV3L7roQRo96wYOfaBm-1D9cBNAK-Uy/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.11.44.png" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;">Победа возвращения.</em></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Когда вторая часть матрицы отношений заполняется также матрицей отношений, образуются более сложные дополнения — <em style="box-sizing: border-box;">развёртка свёртки</em> и <em style="box-sizing: border-box;">свёртка развёртки.</em></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhc3tV0A2MqQMNvlwh0mUXbLsH-5qcqiDM4HvB587ZTAar15NFiwUpa_saSYB8REHctUH7r5tCNCfc68CoaSnwcBhAzJQRupSmI4449NlJ1ctb-_g1nNKKxuehnZ9b_hDtJ_aVQMMMW8i83/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.13.16.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="91" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhc3tV0A2MqQMNvlwh0mUXbLsH-5qcqiDM4HvB587ZTAar15NFiwUpa_saSYB8REHctUH7r5tCNCfc68CoaSnwcBhAzJQRupSmI4449NlJ1ctb-_g1nNKKxuehnZ9b_hDtJ_aVQMMMW8i83/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.13.16.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<em style="box-sizing: border-box; font-family: inherit;">Блестящая победа блестящего возвращения.</em></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhej6abrA98catcTCHT4rHKxF1DTcy8UWl34n0YoPkEHtykOIVHfMqKsyBV4FnMAcwCPHvtwebUYmJPeYoN1s9RkJoqwkjB_Qip7HDrjqEJ_fzJ1XOxsvKIdf_IxG99C0d0CRCOZKMWEgO2/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.14.09.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="74" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhej6abrA98catcTCHT4rHKxF1DTcy8UWl34n0YoPkEHtykOIVHfMqKsyBV4FnMAcwCPHvtwebUYmJPeYoN1s9RkJoqwkjB_Qip7HDrjqEJ_fzJ1XOxsvKIdf_IxG99C0d0CRCOZKMWEgO2/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.14.09.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><em style="box-sizing: border-box;">Блестящее преодоление идёт к полному свершению.</em></span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Предложение может быть свёрнуто в более плотную единицу — <em style="box-sizing: border-box;">корень.</em> Собственно, один просвет — это уже единичный корень. Два просвета образуют двойной корень, а три — тройной. Внутри корня не может быть матрицы отношений.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDTfWVLXHXAiktHXvO8_c-wEl-WYUwk5X_o-dJl89vlo6CY0sPQsdyxQVUkKXoxnQrsl1XBmseLLXvfnlTDRgtc3dAC2_nZirIu5lAdzS3gY4ECve5lXqY_4Ece40bfQdzZUqI4O7j6hVT/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.16.39.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="142" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDTfWVLXHXAiktHXvO8_c-wEl-WYUwk5X_o-dJl89vlo6CY0sPQsdyxQVUkKXoxnQrsl1XBmseLLXvfnlTDRgtc3dAC2_nZirIu5lAdzS3gY4ECve5lXqY_4Ece40bfQdzZUqI4O7j6hVT/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.16.39.png" width="200" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Победа изучает. = Блестяще побеждать.</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhl-dKmK0EoLEXQAEQWHw3bDFaLKT-4G8JnPwIiGBp8L2uONqy2Ghgt6oeXxnF8KetN00CU8bVrIaQ92DMGoAxqnIOAR6QPd-WKpmue-a181RqUjLVymQWuMhQRX3k-bXYzgkw9DgsD6G-i/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.16.48.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="110" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhl-dKmK0EoLEXQAEQWHw3bDFaLKT-4G8JnPwIiGBp8L2uONqy2Ghgt6oeXxnF8KetN00CU8bVrIaQ92DMGoAxqnIOAR6QPd-WKpmue-a181RqUjLVymQWuMhQRX3k-bXYzgkw9DgsD6G-i/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.16.48.png" width="200" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Победа изучает возвращение. = Блестяще побеждать возвращение.</i></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Когда сложные корни включаются в матрицу отношений, образуются <em style="box-sizing: border-box;">слова.</em></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZOAfvDdxVswDh_esdvIM1_MW2Httmo85BP0baXc_-8QiE4cVwJe4PcQnKzHCMjy1D72Kl5E9HSkOlkBMBDYXhSmRnqXCeXLCB4MivC-QIYaa138hPQbUz4d7e6H0vRMpPf23aaLkP28zj/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.19.19.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="101" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZOAfvDdxVswDh_esdvIM1_MW2Httmo85BP0baXc_-8QiE4cVwJe4PcQnKzHCMjy1D72Kl5E9HSkOlkBMBDYXhSmRnqXCeXLCB4MivC-QIYaa138hPQbUz4d7e6H0vRMpPf23aaLkP28zj/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.19.19.png" width="400" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><em style="box-sizing: border-box;">Блестящее-преодоление стремительно-идёт к полному-свершению.</em></span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Матрица предложения может заполняться предложениями. В таком случае создаётся <em style="box-sizing: border-box;">рассказ</em> или развитое предложение. Части рассказа отделяются крестами со скобками сверху и снизу.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrZwlCBPxdrKTte7TngJMROdWzqIHQNarrJhIY1ybwNd5AYeTBjrSXYl0nkMweyOWEaq4fcJMxxy0giBKQnXNn5wT2z8j8uKl6LuVYjhuQjy4Qc_1c8S7x9mbzwTUm12JFCZwqV1vbxhY6/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.20.19.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="90" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrZwlCBPxdrKTte7TngJMROdWzqIHQNarrJhIY1ybwNd5AYeTBjrSXYl0nkMweyOWEaq4fcJMxxy0giBKQnXNn5wT2z8j8uKl6LuVYjhuQjy4Qc_1c8S7x9mbzwTUm12JFCZwqV1vbxhY6/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.20.19.png" width="400" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><em style="box-sizing: border-box;">То, что преодоление происходит, приводит к тому, что свершение исполняется</em></span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Несколько последовательных предложений образуют <em style="box-sizing: border-box;">полотно</em> или текст. Предложения полотна отделяются особым знаком разрыва.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCLyntXSeKVuwUax1f9tB0NMCFv_rr8y66Yk-dCorQBIj4ZUSnlthn5vlPSLgu_o31-IW6TgA8fyU0e2JzTQw3_QYiEPFLXep00MTJn9kEhEPZTZTG9tzAebs9olPQuNnuKXBXJ1XmFBLd/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.21.25.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="112" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCLyntXSeKVuwUax1f9tB0NMCFv_rr8y66Yk-dCorQBIj4ZUSnlthn5vlPSLgu_o31-IW6TgA8fyU0e2JzTQw3_QYiEPFLXep00MTJn9kEhEPZTZTG9tzAebs9olPQuNnuKXBXJ1XmFBLd/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.21.25.png" width="400" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><em style="box-sizing: border-box;">Преодоление происходит. Свершение исполняется</em></span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">«Заряница» — довольно лёгкий символический язык, усвоить который можно за полчаса. Как и все символические языки, это язык поэзии и магии.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Стихотворение Алеся Рязанова «Сеятель» в переводе на «Заряницу» будет выглядеть так:</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwdqWYq0WgbOpD_1HzGrX7r5B-0lfV9O3FwieHFYWmIjtjEyYGflZKgqbGprHNMAebLTjsj0koEyHvFWUYlPjAlHLxNWKluvvCkTE29rGbyTfrn2kdQVMV0Z3TYuL9LXx2Am-gQ9gSjfGs/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.26.10.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwdqWYq0WgbOpD_1HzGrX7r5B-0lfV9O3FwieHFYWmIjtjEyYGflZKgqbGprHNMAebLTjsj0koEyHvFWUYlPjAlHLxNWKluvvCkTE29rGbyTfrn2kdQVMV0Z3TYuL9LXx2Am-gQ9gSjfGs/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.26.10.png" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Не вернется воин,</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Не вернется странник,</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Вернется сеятель...</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i>Всегда возвращается сеятель.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Алесь Рязанов</i> </div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Символический перевод может быть и намного более простым. Так может выглядеть символическое исполнение песни о роднике и девушке:</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnanX_ojH0TmOX_fO_Jizmu6sPVwlI6Sk9zHRnRfLzole2IU4J5bjxGQn3BpT67IWWamMOx89mT8T-SpK9__aDmPrNQs3SPSx4ovHD7iXB2XBcEwYw2naeDRX6WcUeZCUo8cnrNBCsTNW7/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.28.15.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnanX_ojH0TmOX_fO_Jizmu6sPVwlI6Sk9zHRnRfLzole2IU4J5bjxGQn3BpT67IWWamMOx89mT8T-SpK9__aDmPrNQs3SPSx4ovHD7iXB2XBcEwYw2naeDRX6WcUeZCUo8cnrNBCsTNW7/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+01.28.15.png" width="310" /></a></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А дзе ж тая крынічэнька, што голуб купаўся?</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А дзе тая дзяўчынонька, што я заляцаўся?</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>Ой жаль, жаль мне будзе, возьмуць яе людзі,</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>возьмуць яе людзі, а мне не будзе.</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А ўжо з тае крынічэнькі валы ваду п’юць.</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А ўжо тую дзяўчыноньку за руку вядуць.</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>Ой жаль, жаль мне будзе, возьмуць яе людзі,</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>возьмуць яе людзі, а мне не будзе.</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А я тую крынічэньку тыччам ператычу,</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>А я тую дзяўчыноньку клічам пераклічу.</i></span></div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: center;">
<span style="letter-spacing: 0px;"><i>Ой жаль, жаль мне будзе, возьмуць яе людзі,</i></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<i style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; letter-spacing: 0px; line-height: 18px;">возьмуць яе людзі, а мне не будзе.</i></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Полотно может иметь много <i>измерений</i>. Если полотно имеет больше одного измерения, предложение должно оканчиваться знаком <i>напрвления</i>. Предложение, имеющее два знака напрвления, читается в обе стороны.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiauQ8nW5bGOAZnVJihHQ9jTTV34iGz6DhUSLmuhrq36_ffTUbrAcuWJZYwC8p-t5ZIyZwM4XGNhGbNriuSfXgol5zhXyCZwnh-QmUgowXZKJfbAq43j5B87iM1pmCeVNlcMNeSEshF0Wiz/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+23.28.14.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="154" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiauQ8nW5bGOAZnVJihHQ9jTTV34iGz6DhUSLmuhrq36_ffTUbrAcuWJZYwC8p-t5ZIyZwM4XGNhGbNriuSfXgol5zhXyCZwnh-QmUgowXZKJfbAq43j5B87iM1pmCeVNlcMNeSEshF0Wiz/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+23.28.14.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<i>Победа возвращается. Возвращение побеждает.</i></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Многомерное полотно образует <i>пространство просветов</i>, которое может читаться во все стороны со всех сторон. В пространстве просветов любой проствет предложения может стать просветом другого предложения.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS5gXCLnn9AMYkKrcoI4iGjMk49vtaL764XijbZtVyy3zjf5wv7pL_ARAOptzLQlv4zCe1yYRmcy0-h6EgJeZTnbsFNfIJ3YeXs5SsiDRTGqZ-vFjV4AtqHiDDHlcNRliEMGjXVViMdJo7/s1600/Untitled+19.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS5gXCLnn9AMYkKrcoI4iGjMk49vtaL764XijbZtVyy3zjf5wv7pL_ARAOptzLQlv4zCe1yYRmcy0-h6EgJeZTnbsFNfIJ3YeXs5SsiDRTGqZ-vFjV4AtqHiDDHlcNRliEMGjXVViMdJo7/s1600/Untitled+19.png" width="320" /></a><span style="font-family: inherit; line-height: 25px; text-align: left;"> </span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Первичный индо-европейский язык, созданный поэтами-ришами, изначально представлял собой звуковой символический язык, в котором каждый звук был символом, а корни образовывались как свёртки символических предложений. Символический язык легко становится основой языкообразования при закреплении знаков за явлениями и превращении символов в имена. В таком качестве «Заряница» как визуальный символический язык может стать одной из письменностей Свамовы.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9sD_9lYw-ia-Irqv3GPUMN2JKe3LSuGVwl8NbYt7Ox28-CnoDfDGOKuSg7xteoKrh7fo6TS6NajncmtASfSPgvvN7ohqyF-TwtrZActzYDU0aGOQN4zR9OtWcmWjZvbY8hangD-IlSA7Q/s1600/Untitled+13+4+2.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9sD_9lYw-ia-Irqv3GPUMN2JKe3LSuGVwl8NbYt7Ox28-CnoDfDGOKuSg7xteoKrh7fo6TS6NajncmtASfSPgvvN7ohqyF-TwtrZActzYDU0aGOQN4zR9OtWcmWjZvbY8hangD-IlSA7Q/s1600/Untitled+13+4+2.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Символизм — это, в первую очередь, не символы, а точка зрения, которая превращает всё в символ. Изучение символического языка возвращает человека к символической позиции, учит читать мир как символ и выражать смысл символично. Рене Генон писал, что сама по себе медитация на традиционный символ может стать событием инициации.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">P. S.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Создавать тексты на «Зарянице» можно используя шрифт «Просвет».</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: center;">
<a href="https://drive.google.com/file/d/12uDILYBEOXGV_sHcQK8unHgMKCqqqBr3" rel="noreferrer" style="box-sizing: border-box; text-decoration: none;"><span style="color: #990000; font-family: inherit;"><b>Скачать шрифт</b></span></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Пользоваться шрифтом не так и просто, поскольку соотношения кириллических букв и знаков в данном случае почти произвольны. Для справки можно пользоваться следующей таблицей знаков:</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiFi0mDVH81Ai-FZyaQBnf6bUZx5ca7shois160CSXULOsojmk7W7jXTgiVib0CxqEHj6tCKSY41IKvVG3EPeUgEG8y0qA9lTy9zcW_9oKWl61r3TbLUIFe2vM2w9gPvd9kxin7DXzgBki/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+02.27.41.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="182" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiFi0mDVH81Ai-FZyaQBnf6bUZx5ca7shois160CSXULOsojmk7W7jXTgiVib0CxqEHj6tCKSY41IKvVG3EPeUgEG8y0qA9lTy9zcW_9oKWl61r3TbLUIFe2vM2w9gPvd9kxin7DXzgBki/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+02.27.41.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Знаки синтаксиса</span><span face="Helvetica, arial, freesans, clean, sans-serif" style="font-size: 15px;">:</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEireW5AQ9-U3nJvafu2Gl9dIM74-ZMWnwaF6kKY2HZ25jd5s1ecq_qJta1Qqpf6QPhFM6wCJczo-7mdmJHCLuJBlRv6KdiLkqHkOQi5AUwVCFBferOFxMKo-PMyVIKxg3mc3ArSJ4Q8sS8a/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+02.35.48.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEireW5AQ9-U3nJvafu2Gl9dIM74-ZMWnwaF6kKY2HZ25jd5s1ecq_qJta1Qqpf6QPhFM6wCJczo-7mdmJHCLuJBlRv6KdiLkqHkOQi5AUwVCFBferOFxMKo-PMyVIKxg3mc3ArSJ4Q8sS8a/s1600/Screen+Shot+2014-08-04+at+02.35.48.png" width="320" /></a></div>
<div style="box-sizing: border-box; line-height: 25px; margin-bottom: 15px; margin-top: 15px; text-align: left;">
<span face="Helvetica, arial, freesans, clean, sans-serif" style="font-size: 15px;"><br /></span>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #990000; font-family: inherit;"><i>Перевёл с беларуского Руслан Прокопчук.</i></span></div>
</div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-50203474437793489462013-10-27T07:32:00.001-07:002013-10-27T08:15:18.491-07:00Истинные имена<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Есть древнее представление о том, что каждое существо, каждая вещь в мире имеет свое истинное имя. А вся совокупность таких имен составляют истинную речь. Считается, что свое стинное имя следует скрывать, поскольку имя дает власть над его формой. Посвящение, переход существа в другое состояние, сопровождается наложением нового имени. В виду поражающего хаотического разнообразия мира эта идея кажется удивительной и странной. Вещи и существа кажутся "просто" и "всего лишь" вещами и существами, случайными экземплярами из серии подобных. Как всё это бесконечное множество может иметь свои истинные имена?<br />
<br />
Организм представляет собой систему органов, "деятелей", исполняющих определенную функцию по отношению друг к другу. Любой организм можно представить как язык, имеющий свою лексику, грамматику и синтаксис. Элементы идентифицируются первичными именами. Имена образуют классовую иерархию с помощью вторичных имен имён, которые затем являются объектом синтаксических правил, организующих работу структурного целого. Для работы языка необходимо пространство имён, в границах которого имена уникальны.
<br />
<br />
Элемент, составляющий часть организма, сам при этом может быть целым организмом. В таком случае формой имени оказывается целый язык, со своей системой имен, мета-имен и синтаксических правил. Если представить себе организм человеческого общества как язык, то форму его имён составляют люди, сложные организмы. Органы тела человека в свою очередь имеют свое внутренне строение, также представляющее собой особые языки. С точки зрения языка высшего уровня имя такого элемента можно представить себе в виде доменной структуры: < имя элемента в языке-домене >.< имя элемента в языке суб-домене>... как адреса в интернете.<br />
<br />
Мир един и цел, имеет одно начало. Всё в нем так или иначе связано между собой. Это взаимосвязанное целое можно назвать организмом мира, имеющим свой "язык мира". С этой точки зрения, любой элемент мира, каждый человек, каждая клетка и каждый атом, насколько бы они ни были удалены от начала, имеют свой уникальный адрес, имя, состоящее из доменов, суб-доменов и в конце-концов своего истинного имени.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh83A_tHahR2yge3N3oKu9n-LheCbfh7bKaKgpWUFuJFnhApJdVcVyFno92LZWuaknmscI2ULDbm51keS4iC9FZU8X4h2UQ0mBi70JIV0hfrF4hJQ9fnkqJ48NS8ztVPLcfQ37seLT5HeJB/s1600/LeGuin1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh83A_tHahR2yge3N3oKu9n-LheCbfh7bKaKgpWUFuJFnhApJdVcVyFno92LZWuaknmscI2ULDbm51keS4iC9FZU8X4h2UQ0mBi70JIV0hfrF4hJQ9fnkqJ48NS8ztVPLcfQ37seLT5HeJB/s320/LeGuin1.jpg" width="246" /></a></div>
<br /></div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-60163499963275288682013-10-24T09:45:00.002-07:002013-11-01T03:45:38.322-07:00Великий Человек<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Язык - это связь имени и формы. С этой точки зрения человеческое общество также является языком. Каждый человек имеет собственное имя, для которого он сам является формой. Эти собственные имена составляют лексику. Язык общества имеет свою грамматику - имена имён, которые относят людей к различным кагегориям, статусам и классам. И свой синтаксис - правила отношений между этими грамматическими категориями. Люди меняются, общество остается. Грамматические имена присваиваются другим единицам, а структура сохраняется неизменной.<br />
<br />
Язык общества создает структуру общества, элементы и отношения между элементами. Люди для этого языка - существительные, а их отношения - глаголы. Правила языка определяют, каким должен быть ответ одного элемента на действие другого. "Движение от себя" одного элемента должно быть отражено как "движение к себе" другим элементом. С этой точки зрения весь интерфейс человеческого восприятия - то, что делает небо синим и размещает его вверху, а землю черной и размещает ее внизу - является такой же частью языка общества, как и элементы его стркутуры. Это один язык. И это неизмеримо расширяет его предел. Потому что правила интерфеса восприятия одинковы для движения человека, коня и верта. В язык общества входит вся картина мира.<br />
<br />
Но общество вроде бы состоит из людей. Что останется, если удалить их из общества? Исчезнет лексика, останется грамматика и синтаксис - структура, элементы и правила их отношений без всякой конкретной формы. Платоническая идея общества, макет, класс с неинициализированными переменными. Что такое тогда форма человека, которой инициализируются имена языка общества?<br />
<br />
Человек как форма своего имени также оказывается целым языком человека. Как и общество, он состоит из взаимно-связанных частей, форма которых меняется, а функция остается. Его тело на протяжении жизни несколько раз полностью меняет свой состав. Язык человека имеет свою лексику, грамматику и синтаксис. Это значит, что имя в языке общества инициализируется и представляется целым языком как формой. Язык сверху, и язык снизу. Язык снаружи, и язык внутри. Человек оказывается целым обществом, а общество - Великим Человеком. И этот человек - Язык.<br />
<br />
sahásraśīrṣā púruṣaḥ sahasrākṣáḥ sahásrapāt, sá bhū́miṃ viśváto vṛtvā́ty atiṣṭhad daśāṅgulám. púruṣa evédáṃ sárvaṃ yád bhūtáṃ yác ca bhávyam - Тысячеглав Человек, тысячеок, тысяченог, он обернув отовсюду бытие, превзошел его на десять двенадцатых. Человек только это всё, что было, и то, что будет..." (Риг-веда 10.90.1-2)<br />
<br />
Этот Великий Человек как язык посредует собой все взаимодействия внутри себя. Всё, что человек воспринимает и выражает, проходит через правила языка общества. Когда человек видит, то на самом деле видит перед собой Великого Человека. Когда человек говорит, то на самом деле говорит с Великим Человеком. Человек видит язык, говорит с языком, дышит языком.<br />
<br />
tásmād virā́ḷ ajāyata virā́jo ádhi pū́ruṣaḥ, sá jātó áty aricyata paścā́d bhū́mim átho puráḥ - "Из него возникла Вират, из Вират возник опять Человек, он, появившись, превзошел бытие назад и вперед". (Риг-веда, 10.90.5)<br />
<br />
Что происходит, когда структура инициализирует свои элементы собой же? Язык входит сам в себя. И при этом происходит нечто новое и небывалое ранее. Он растет. Его становится больше. Он достигает всестороннего самовосприятия - видит себя со всех сторон, говорит с каждой частью себя, познает себя в своей всевозможности. Он - это всё, что происходит внутри него, все люди, небеса и земли, весны и осени.</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-64829333123301941982013-08-16T16:16:00.001-07:002013-08-16T16:16:47.595-07:00Язык богов<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: inherit;">Язык индивидуален. Каждый носитель языка имеет свой язык, свою лексику, грамматику и синтаксис. </span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Но язык возникает для взаимодействия с другими, для совершения действия, которое нельзя сделать одному. Возникновение языка - это постоянная синхронизация множества индивидуальных языков. Только общее дело требует создания языка.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Три процесса создают язык - лексика, грамматика и синтаксис - порождение элементов, создание мета-элементов и определение порядка мета-элементов. Мы вообще видим мир как язык - как элементы, мета-элементы и их порядок.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Есть язык, который мы порождаем сами, и есть язык, для которого мы сами, или то, что мы считаем собой, является элементами, подчиненными определённым грамматике и синтаксису. Законы и причинность есть ничто иное как язык.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Мы привыкли думать об этом языке как о творении одного бога, устновившего законы мира. Но если все естественные языки - это языки сообществ - возникают и существуют как общее дело, следует предположить, что и тот язык, грамматика и синтаксис которого обязателен для этого мира, также может быть коллективным творением, языком богов.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Создатели языка, риши, предки богов и людей, в Ведах упоминаются именно во множественном числе:</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;"><i>kā́mas tád ágre sám avartatā́dhi mánaso rétaḥ prathamáṃ yád ā́sīt, sató bándhum ásati nír avindan hṛdí pratī́ṣyā kaváyo manīṣā́ - "Желание из него сначала возникло, которое было семенем первым мысли. Границу сущего в несущем нашли провидцы в сердце, разыскивая мыслью-волей." (Ṛgveda, 10-129.4)</i></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;"><i>bṛ́haspate prathamáṃ vācó ágraṃ yát praírata nāmadhéyaṃ dádhānāḥ, yád eṣāṃ śréṣṭhaṃ yád ariprám ā́sīt preṇā́ tád eṣāṃ níhitaṃ gúhāvíḥ - "Господь Слова, было первое начало речи, когда имя-действие начали деятели, что было у них наилучшее, чистое, то, глубоко сокрытое, любовью они явили." (Ṛgveda, 10.71-1)</i></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Боги, во множественном числе, делают Речь много-присутствущей, много-достигающей.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;"><i>aháṃ rā́ṣṭrī saṃgámanī vásūnāṃ cikitúṣī prathamā́ yajñíyānām, tā́m mā devā́ vy àdadhuḥ purutrā́ bhū́risthātrām bhū́ry āveśáyantīm - "Я владычица, сокровищница сокровищ, мудрая, первая из достойных жертвы, такой меня устанавили боги всюду много-присутствующей, много-достигающей" (Ṛgveda, 10.125-3).</i></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Уменьшает ли это как-то Первоначало? Нет. Возникновение языка одновременно является возникновением законов и правил, порождением отдельностей и ограничений. Первоначало, создатель создателей языка, остается создателем свободы.</span></div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-71715497267289439862013-08-16T16:04:00.004-07:002013-08-16T16:06:18.375-07:00Повторение<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Когда мы слушаем музыку, например лунную сонату, есть момент, когда последовательность нот начинает повторяться. И тут же те ноты, что звучали ранее как мелодия, становятся чем то большим, выделяются уже как элементы композиции.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Повторение одного элемента создает ритм. Варьирование элементов создает мелодию. Повторие мелодии опять создает ритм, выделяя элемент более высокого порядка. Варьирование мета-элементов опять создает мелодию. </span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Повторение стоит в начале имнования. Смысл становится формой и именем, когда повторяется. Повторение стоит в начале грамматики. Грамматическое мета-имя появляется, когда повторяется общий смысл имён. Повторение создает синтаксис, когда повторяется последовательность мета-имён. </span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Думая о языке и именах, мы интуитивно чувствуем, что повторение при чем. Но дело не количестве повторенний, а в ритме, который они порождают.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Повторение создает грамматику языка, его элементы и мета-элемнеты. Варьирование создает лексику, спектр в границах определенного уровня. Повторение, создавая ритм, каждый раз возводит язык на уровень выше. </span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Как в музыке, в любом языке есть свой язык мелодии, лексика, и свой язык ритма, грамматика. Языком можно назвать все, что содержит повторение и варьирование.</span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-24477878735719762442013-08-16T16:04:00.000-07:002013-08-16T16:04:13.734-07:00Весь этот мир<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><b><span style="font-family: inherit;">Воспоминание</span></b></span><br />
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span>
<span style="font-family: inherit;"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;">Вдруг всплыло яркое воспоминание из детства: в деревне была свадьба, невеста разбрасывала коныеты и дети сразу же подбирали их с дороги. Детей было много. Я пробовал поднять хоть одну, но никогда не успевал. Было такое острое чувство обделенности и отчуждения. Конфеты закончились и я, наверное, внутренне уже плакал, но вдруг эта невероятное </span><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;">чистое белое существо подходит ко мне и сама дает конфеты в руки</span><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;">.</span></span><br />
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span>
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="font-family: inherit;"><span style="line-height: 19.984375px;"><b>Прерывание</b></span><br clear="none" style="line-height: 19.984375px;" /><br clear="none" style="line-height: 19.984375px;" /><span style="line-height: 19.984375px;">В своих размышлениях мы обычно исходим из идеи продолжительности, непрерывности реальности, бытия, субъекта. Предмет размышления существует продолжительно, продолжительно существует и размышлящий. Иначе теряется смысл размышления, и сама реальность также теряется. Особенно это важно для современной науки с ее идеей объективности. Физика и история видят время и пространство как продолж</span><span style="line-height: 19.984375px;">ительность.<br clear="none" /><br clear="none" />Но такое видение всегда выносит за скобки тот простой несомненный факт, что бытие постоянно прерывается и не может не прерываться. Мы никогда не являемся свидетелями непрерывного времени, пространства, бытия, реальности. Сон все время прерывает бытие, перезапускает реальность, образует новый субъект. И этот новый субъект изо всех сил верит в то, что является продолжением вчерашнего, что новая реальность продолжает старую.<br clear="none" /><br clear="none" />Потому что, прерываемое бытие - уже как бы и не бытие. Прерываемый субъект - вообще уе никакой и не субъект. Прерываемая реальность - вообще никуда не годится в качестве реальности. Что толку от прерываемой истории? Но субъект прерываем, бытие прерываемо, реальность прерываема. Есть то большее чем эта реальность, это бытие, этот субъект, что создает эту реальность, это бытие, этот субъект. Потому что приходит сон и прерывает все а затем начинает все заново. День и ночь поэтому - важнейшие категории прерывности.</span></span></span><br />
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="line-height: 19.984375px;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></span>
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="line-height: 19.984375px;"><b><span style="font-family: inherit;">Вспомнить вспоминающего</span></b></span></span><br />
<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"><span style="line-height: 19.984375px;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></span>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Воспоминание оживляет, восстанавливает память. Можно вспомнить свой день, все поступки, встречи и разговоры своего дня и ясно вспомнить себя их совершающего, в них участвующего. Но нельзя вспомнить себя вспоминающего. Воспоминание на этом останавливается. Здесь мы встречаемся с тайной.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.294118); background-color: white; line-height: 19px;"></span></span><br />
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Память неизменима и неотменима, и уже этим воспринимается как принуждение субъекта, но она все же всецело принадлежит нам. Субъект воспоминания - владыка неотчуждаемой собственности, постоянно прирастающей актуалией. Невозможность вспомнить вспоминающего открывает субъекта воспоминания как мета-субъекта, превосходящего субъекта переживания.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<b><span style="font-family: inherit;">Неуклюжесть</span></b></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;">Неуклюжесть, особенно детская, говорит о том, что мы существуем не здесь, а здесь и там, где всех этих ограничений, постоянно нарушаемых нашими телами, не существует. Стоит нам немного забыться, и мы в родном мире, где всё исполняется сразу, а не последовательно, через стены можно ходить, предметы не обязаны падать вниз и можно летать. Неуклюжесть говорит о том, что сновидение - не совокупность воспоминаний и отражений, а наша естественная среда, где мы как рыбы в воде.</span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><b><span style="font-family: inherit;">Земноводные</span></b></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;">Люди зародились в воде сновидения и "в процессе эволюции" выползли на сушу бодрствования.</span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 19.984375px; margin: 0px; padding: 0px;">
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<b><span style="font-family: inherit;">Завоеватель</span></b></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Хотя мир бодрствования неохотно подчиняется человеку и заставляет его играть по своим правилам, у него есть и свое пространство, где все его желания и идеи незамедлительно исполняются, сновидение. И чего достиг он, чего такого пожелал, чего такого создал, имея эти почти безграничные возможности, такого, что очевидно превосходит возможности, которые он имеет в пространстве бодрствования? Он там просто отдыхает, от сражений в "настоящем" мире.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Похоже, что человек говорит о своей несвободе в мире бодрствования совсем не потому, что у него здесь чего-то не получается сделать или достичь. Для него принципиально важно достичь своих желаний именно здесь, где форма суха, тверда и долго держит след, где он как захватчик и завоеватель навязывает материи свою волю, а не там, где любая его прихоть бесприкословно исполняется в полном объеме податливой влажной средой.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<b><span style="font-family: inherit;">Старение</span></b></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<span style="line-height: normal;"><span style="font-family: inherit;">Вещи, создаваемые человеком, неминуемо и постоянно стареют. Все, что создает человек, стремится к разрушению навязанной им формы. Почему происходит старение? Потому что человек не отсюда, он здесь захватчик, чужой. Материя, временно подчиненная языку, выражению имён и форм, сразу же начинает сражаться за свою свободу. У нее есть свой язык, свои имена и формы, своя грамматика и синтаксис. Быть вещью - не ее естественное предназначение. Точно также и тело, сделанное духом свои временным выражением. Что значит старение? То, что там, на родине, откуда человек берет имена и формы, его нет.</span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><b>Предвосхищение</b><br clear="none" /><br clear="none" />Когда открываешь для себя что-то новое, книгу, музыку, писателя, философию, то некоторое время еще неизвестно, насколько велико это новое открывшееся пространство. И в это время оно еще бесконечно, это ракрывающаяся волшебная перспектива, целый мир впереди. Да, книга имеет столько-то страниц, и писатель написал столько-то романов, и у музыканта есть столько-то альбомов. Есть какие-то пределы. Но это внешние пределы, внутри же раскрывается бесконечная перспектива.<br clear="none" /><br clear="none" />Есть волшебство в этом моменте, когда учишь новый язык и еще не понимая его, слушаешь его звуки. Так можно слушать его только в этот момент начала изучения, ведь потом звуки будут необратимо подавлены смыслом. С другой стороны, если нет намерения изучения, это еще просто звуки, а не неведомые знаки, не двери в иные миры. Учить новый язык - это как пережить новую любовь. Так смотришь на человека, когда с ним только знакомишься, и потом его, уже знакомого, нельзя будет увидеть таким же.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin-bottom: 0.714285em; padding: 0px;">
<b><span style="font-family: inherit;">Весь этот мир</span></b></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Воспоминание даже одного мгновения восстанавливает весь мир полностью, каким он был для меня в это мгновение. И сколько мгновений я пережил, столько же миров я несу в себе.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">В воспоминании не только я - это я, но и всё остальное, весь мир - тоже я. Воспоминание как сон, всё полностью состоит из меня и сделано мной. И все мгновения, которые я вспоминаю, всё это - я, всё это делается мной и состоит из меня.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="line-height: 1.428571em;"><span style="font-family: inherit;">Воспоминание даже одного мгновения разворачивает целый мир, но это мой мир, такой, каким он был только для меня.</span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Но вот это мгновение, которое сейчас станет воспоминанием, мир в нем также только мой, такой, каким он есть только для меня.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Это мгновение, которое сейчас станет воспоминанием, вообще может стать воспоминанием только потому, что уже сейчас делается мной и уже всё состоит из меня, это я и есть.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">Я и есть есть весь этот мир.</span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;"><br clear="none" /></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.428571em; margin: 0px; padding: 0px;">
<span style="font-family: inherit;">И если я умру, закончится весь этот мир, все миры, которые я несу в себе. Могу ли я умереть.</span></div>
</div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-15640492666756643432013-04-19T07:59:00.002-07:002013-04-19T08:16:00.601-07:00Разворот<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"></span></b><br />
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Во вйакаране, традиционной грамматике санскрита, существует концепция </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- “сворачивания-разворачивания”. Образование новых формальных элементов рассматривается как сворачивание более простых элементов, замена цепочки на единицу. Понимание свернутой формы подразумевает ее разворачивание, объяснение, возвращение в первичный вид. Выделяется пять сворачиваний:</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">1. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">dhātu-vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- сворачивание корней. Такие соединения смыслов как “побуждает делать”, “хочет делать”, “хочет себе сына” сворачиваются в производные корни (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kār-i, cikīr-ṣa, putrī-ya)</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. Приэтом один смысл (“делать”, “сын”) представляется основой (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kṛ-, putra-</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), а второй (“поюуждать”, “хотеть”) - аффиксом (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">-i, -sa, -ya</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">).</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b><br />
<b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">2. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kṛd-vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- сворачивание в </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kṛt-</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">конечные основы. Такие соединения смыслов как “деятель движения”, “бытие движения” сворачиваются в основы имён (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">gantṛ, vadana</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">). Приэтом один смысл представляется как корень (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">gam-, vad-</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), а второй - как первичные ослекорневые аффиксы </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kṛt </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">-tṛ, -ana</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">).</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b><br />
<b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">3. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">taddhita-vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- сворачивание в </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">taddhita-</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">конечные основы. Такие сочетания смыслов как “сделанный из дерева”, “имеющий дерево” сворачиваются в основы имён (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛkṣa-maya, vṛkṣa-vat</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">). При этом один смысл представляется основой (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛkṣa-</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), а второй - вторичными аффиксами </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">taddhita </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">-maya, -vat</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">).</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b><br />
<b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">4. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">samāsa-vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- сворачивание сложных слов. Словосочетания сворачиваются в основы имён посредством удаления окончаний и соединение основ. Так, например, словосочетание </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tasya puruṣaḥ </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(“его человек”) представляется сложной основой </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tat-puruṣa</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">.</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b><br />
<b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">5. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ekaśeṣa-vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- сворачивание в “одного последнего”. Образование форм парного и множественного числа также рассматривается как сворачивание словосочетаний. Так, форма </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛkṣau</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> (“деревья”) рассматривается как сворачивание сочетания </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛkṣaḥ vṛkṣaḥ ca </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(“дерево и дерево”).</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Таким образом, то, что в западной лингвистической традиции воспринимается как “словообразование”, деривация, в санскритской грамматике осмысливается как сворачивание “сложного” в “простое”, сокращение цепочки до единицы.</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Теримн </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">употребляется также в Йога-сутрах Патанджали. Согласно традиционной точке зрения Патанджали считается также создателем </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mahābhāṣya</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, “Великого Комментария” на грамматику Панини и главным из трех авторитетов вйакараны. Патанджали определяет йогу таким образом: </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yogaś citta-vṛtti-nirodhaḥ</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> - “Йога - это прекращение </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">сознания”. Слово </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">образуется от корня </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛt </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(вертеться, обращаться, двигаться, существовать, происходить, действовать, возникать) и достаточно различно понимается переводчиками и комментаторами: как “действие, верчение, обращение сознания”.</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Патанджали выделяет пять </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">:</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">1. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">pramāṇa </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- “промерение”, правильное восприятие</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">2. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">viparyaya </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- “извращение”, ошибочное восприятие</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">3. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vikalpa </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- вариация, восприятие слов, свободное от вещей</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">4. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">nidrā </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- глубокий сон, восприятие небытия</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">5. </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">smṛti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- память, вновь восприятие уже пережитого</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Но возможно также и такое объяснение: “йога есть </span></span><b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">прекращение </span></span></b><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">сворачивания сознания”, где </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">понимается так же как в грамматике санскрита - как сворачивание, сокращение сложного к простому, цепочки к единице. В таком случае </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Йога-сутр можно рассмотреть как разные виды сворачиваний сознания, подобно грамматическим сворачиваниям, образующим новые словы. Реальности бодрствования, сна, памяти, галлюцинации оказываются сворачиваниями сознания в определенные формы.</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">То, что кажется нам разворачиванием смыслов в чувственных пространствах, можно на самом деле представить и как сворачивание: выделение неединичного смысла, смысловой цепочки или предела, и сведение его ко внешнему объекту, единице. Сознание не только наполнено объектами, но все время создает новые объекты. Образование каждого объекта каждый раз объединяет определенную область сознания в целостность, единицу. Затем сознание строит из образованных объектов сложные структуры понятий и сворачивает их в новые объекты. После этого оно собирает понятия в новые структуруы и сворачивает их в новые объекты. В результате то, что кажется простым и единичным, является сворачиванием непростого и неединичного.</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сознание образует смысл из самого себя. Оно сокращает и сворачивает себя в смыслы. Затем оно собирает эти сокращения и сворачивает их в новые и новые сворачивания, создавая целый мир. Но весь этот мир появляется в результате сворачивания самого сознания. Сознание оказывается в созданном собой самим мире множественности и раздробленности. Из всей своей полноты оно оставляет себе небольшую часть и называет этот маленький кусочек себя “Я”. Свернутое сознание принимает форму сворачиваний, своих многочисленных содержаний - </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛttisārūpyam itaratra</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">.</span></span></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">В грамматике санскрита разворачивание </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vṛtti </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">восстанавливает настоящий, свернутыйв формы смысл. В таком случае, </span></span></b></span><b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">прекращение </span></span></b><span style="font-family: inherit;"><b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">сворачивания сознания - </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">citta-vṛtti-nirodha </span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">- означает разворачивание, возвращение в свое первичное, развернутое, несокращенное, неизмененное состояние. И тогда зритель восстанавливается в своей собственной форме - </span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tadā draṣṭuḥ svarūpe 'vasthānam</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. </span></span></b></span><b id="internal-source-marker_0.7466836294624954" style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Прекращение </span></span></b><span style="font-family: inherit;"><b style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">сворачиваний, рзворачивание сознания восстанавливает единство (</span><span style="font-style: italic; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yoga</span><span style="vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), целостность себя.</span></span></b></span></b></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-24168734169522732072012-07-03T06:06:00.002-07:002013-04-19T08:00:41.859-07:00Ананда Кумарасвами. Море<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span id="internal-source-marker_0.5404412518255413" style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Согласно Платону Божественная Жизнь есть "вечно-текучая сущность" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ἀεναον οὐσίαν</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Законы 966e). Для Мейстера Экхарта, называвшего Платона "великим священником", Душа есть "река, истекающая из вечного Божества" (изд. Пфайффера, ст. 581, ср. 394); он говорит также: "когда я стоял на земле, внизу, в реке и источнике Божества, не было никого, кто бы спросил меня, куда я собираюсь идти или что я собираюсь делать ... И когда я возвращаюсь на землю, вниз, к реке и источнику Божества, никто не спросит меня, откуда я пришел и куда пошел" (ст. 181). И так же Шамс-и-Табриз [Shams-i Tabrīz]: "Никто не знает того, кто входит, что он тот или этот, такой или этакий ... Кто входит, говоря - "я тот или этот ", того я бью в бровь" [1].</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Непрестанная река жизни предполагает неисчерпаемый исток или </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">fons </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[источник] - пифагорейский "источник или родник вечно-текучей Природы" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">πηγὴ ἀενάου φύσεως</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Золотые Стихи 48). "Представь," - говорит Плотин, - "источник (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">πηγὴ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), не имеющий другого начала, кроме себя самого, он отдает себя всем рекам, и все же не исчерпывается тем, что они берут, но всегда целостно остается тем, чем был ... источником жизни, источником разума, началом бытия, причиной добра, корнем Души" (Плотин III.8.10 и VI.9.9). Это </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">πηγὴ ζωῆς</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, как говорит Филон в комментарии на книгу пророка Еремии 2:13, есть Бог, поскольку он самый древний исток не только жизни, но и всего знания (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">De fuga et intentione </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">137, 197, 198; </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">De providentia</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, I.336 ), ср. от Иоанна 4:10 и Откровение 14:7. Это "первоисток, из которого истекают ручьи ... где сущностно пребывает Милость как переполнящийся источник, деятельно впадающий во все силы души" Яна ван Руйсброка ("Украшение Духовного Брака", гл.35). И, таким же образом, Шамс-и-Табриз: "Постигни Душу как исток, а эти сотворенные существа как реки. ... Не думай о падении воды, ибо эта вода не имеет конца" (Руми, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dīvān</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, песнь XII). Мейстер Экхарт говорит о Божественной Жизни как об "истекающей и впадающей". Понятие возвращения Души к своему истоку, когда ее круг завершается и, как говорит Блейк, "Вечный Человек возвращает свое древнее блаженство” является поистине всеобщим; так что, в своем настоящем смысле, Море как исток всех существований является также символом их конца и энтелехии. С первого взгляда может показаться, что такой конец предполагает потерю самосозания и некоторого вида смерть, но не следует забывать, что человек прошлого ни в коем случае не мёртв, что каждое восхождение предполагает поднятие по "каменным ступеням наших мертвых самостей”, а также о том, что содержание Сейчас-без-длительности (санск. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kṣaṇa</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ἄτομος νῡν </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Аристотеля), то есть вечности, бесконечно по сравнению с содержанием всякого мыслимого промежутка прошлого или будущего времени. Конечная цель - не в разрушении, но в освобождении от всех </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ограничений </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">индивидуальности в том виде, как она действует во времени и пространстве.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">С буддистской точки зрения жизнь бесконечно кратка; мы есть то, что мы есть столько, сколько нужно одной мысли или чувству, чтобы смениться другой мыслью или чувством. Жизнь во времени - "как капля росы или пузырь на воде ... или как горный поток, стремительно текущий издалека и уносящий всё с собой, и нет ни мгновения, ни промежутка, ни минуты, когда бы он находился в покое .... или как знак, нарисованный палкой на воде" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Aṇguttara-Nikāya </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">IV.137). "Индивидуальное", скорее процесс, чем сущность, постоянно стновясь одной вещью, а затем другой, никогда не прекращая </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">быть </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">каким-либо из своих преходящих аспектов, существует как река Гераклита, в которую невозможно войти дважды - </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">πάντα ῥεῖ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> [всё течет]</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. Но именно этому вечному течению сансары противостоит понятие спокойного Моря, из которого исходят воды рек и в которое они должны вернуться </span></span></span><span style="background-color: white; text-align: -webkit-auto; white-space: pre-wrap;">в конце</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. Говоря об этом море, символе нирваны, буддист прежде всего думает о его неподвижных глубинах: "Как в срединной глубине могучего океана не возникает волна, но всё недвижимо, так тот монах, нерушимый, спокойный (</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; font-style: italic; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ṭhito anejo</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) пусть никогда не дает возникать волнению" (</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; font-style: italic; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sutta- Nipāta </span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">290). Море является символом </span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; font-style: italic; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">нирваны</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, и так же, как Мейстер Экхарт говорит об "Утопании", так буддист говорит о "погружении" (</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; font-style: italic; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ogadha</span><span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) как о конечной цели.</span><br />
<span style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">"Капля росы соскальзывает в блестящее море". Читатель этих заключительных слов "Сияния Азии" сэра Эдвина Арнолда скорее всего воспринимает их как выражение исключительно буддиского направления мысли, и, возможно, связывает их с совершенно ошибочным пониманием </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">нирваны </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">как "уничтожения", ибо, на самом деле, он мог никогда не слышать о "ереси уничтожения" , против которой Будда выступал так часто, либо мог не продумать о том, что уничтожение чего-лио реального, того, что на самом деле есть, метафизически невозможно. В действительности, однако, мысль о человеке, бросающемся в бесконечную бездну Бога как к своей последней и суляющей блаженство цели, и её выражение в терминах капли росы или рек, достигающих моря, к которому они по своей природе стремятся, далекое от того, чтобы быть исключительно буддистским учением, утверждается, почти в тех же словах, в брахманической, даосской, исламской и христианской традициях - на самом деле, везде, где происходи поиск <i>der </i></span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Weg zum Selbst </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">('Пути к Себе').</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Если начать с буддистской формулировки, мы находим: "И как великие реки, входя в могучий океан, теряют свои прежние имена и виды, и называются уже только "Морем", так же эти четыре вида, воины, священники, купцы и слуги, уходя из дома для бяздомной жизни, под защиту закона, установленного Нашедшим Истину, теряют свои прежние имена и происхождения, и называются только "подвижниками" и "детьми Будды" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Aṇguttara-Nikāya </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">IV.202; </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Majjhima-nikāya </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.489, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Udāna </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">55 . IV). Это выражение, несомненно, происходит и является приспособлением ведической идеи океанского начала и конца жизненных Вод, которая утверждается, например, в Риг-веде VII.49.1-2: "с моря бессоные воды текут ... цель их море (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">samudrārthāḥ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">)". Но эти слова еще более прямо являются эхом нескольких отрывков Упанишад, прежде всего </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Praśna-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.5: "И как эти текущие (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">syandamānāḥ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ῥέοντες</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) реки, движутся в море, и придя к нему, возвращаются домой, и ломаются их имя и образ, и называются только морем, так и эти шестнадцать частей того Наблюдателя (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">paridraṣṭṛ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) [2], движутся к Пуруше, и придя к Пуруше, возвращаются домой, и ломаются их имя и образ, и называются только Пурушей. И тогда он становится бесчастичным и бессмертным" [3]. Так же и в </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Chāṇḍogya-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.10.1-2: "Эти восточные реки, дорогой, текут с востока, западные - с запада. Из моря они идут в море. Морем они становятся. И как там они не знают, "это я есьмь", а "это я есьмь", так же, дорогой, эти все дети [5], придя из сущего (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sat</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">τὸ ὄν</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), не знают, что "мы пришли из сущего”, и становятся здесь тигром, или львом ... или комаром", т.е. верят, что они есть это или то, в то время как в </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Maitri-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.22: "кто превосходит эту разнообразно пеструю (звонкость рек, колоколов, дождей), возвращается домой в высший, безмолвный, непроявленный Брахман, и придя к Тому, более не описывается отдельно и не различается отдельно" [6].</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">И снова в Китае, "Дао Дэ Цзин", 32: "В Дао возвращается всё под небесами, как потоки и течения впадают в великую реку или море" [см. примечание 9 ниже]; что напоминает нам "</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">nostra pace: ella è quel mare, al qual tutto si move</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">" Данте (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Paradiso</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, III.85-86) и ведическое - "Когда мы придем, чтобы снова быть в Варуне?" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ṛgveda </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VII.86.2), т.е. "В тот Брахман, чей мир есть Воды" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Kauṣītaki-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">1.7) или в "того Агни, сущего Варуной при рождении" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ṛgveda </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.5.4, V.3.1), который и есть "единое Море, хранитель всех сокровищ" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ṛgveda </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">X. 5.1). Как говорит Джалал-уд Дин Руми, "конечная цель всякого течения есть Море" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mathnawī </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">IV.3164, VI.1622, ср. Филон, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Immut</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. 164).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Множество параллелей находится и в исламском контексте. Так, Шамс-и-Табриз: "Войди в тот океан, чтобы твоя капля стала морем, которое является "морями Омана"... Когда моё сердце приняло море Любви, оно вдруг оставило меня и забилось" (Руми, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dīvān</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, песни XII-XIII ) - что соответствует: "Пагружайся, это утопание" у Мейстера Экхарта. Великий ученик Шамс-и-Табриза - Джалал-уд Дин Руми не раз спрашивает нас: "Что такое Любовь? Любовь - это Море Несуществования" [7], и снова:" Что такое Любовь? Ты узнаеш, когда станешь Мной" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mathnawī </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.4723, и II, Введение). Человек как капля воды, иссушаемая ветром или падающая на землю, но "когда она падает в Море, которое было ее истоком, она освобождается ... ее внешний образ исчезает, но естество не нарушается ... Отдай свою каплю и получи взамен Море ... Божественной Милости" ; "разбей свой кувшин [8] ... потому что когда его вода упадёт в воду реки, там она исчезнет и станет Рекой" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mathnawī </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">IV.2616 и далее, III.3912-3913) - т.е. Рекой "вечно-текучей Природы" Платона [9].</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Все это принадлежит общему миру метафизической речи; ни один из этих способов выражения не чужд собственно христианскому направлению. Ибо Бог есть "бесконечное и необъятное Море субстанции" (Дамаскин, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">De fide orthodoxa </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I): обожение или </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">theosis</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, конечная цель человека, требует "</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ablatio omnis alteritatis et diversitatis</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">" [удаления всей инаковости и отличности] (Николай Кузанский, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">De filatione Dei</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">). "Все вещи", - говорит Мейстер Экхарт, - "настолько малы для Бога, как капля - для бурного моря; и так душа, напившись Бога, обожается, теряя своё имя и свои силы, но не свою сущность" (изд. Пфайффера, ст. 314). И Руйсброк: “Ибо так как мы обладаем Богом в погружении Любви - то есть когда теряем себя - Бог наш собственный и мы Его собственные. И мы пагружаемся навечно и безвозвратно в своё собственное обладание, которое есть Бог ... И это погружение - словно река, которая без остановки и возвращения льется в море, ведь это ее настоящее место упокоения ... И это происходит вне Времени; то есть без "перед" или "после", в Вечном Сейчас ... в доме и начале всей жизни и становления. И так все живые существа становятся там, вне себя, одним Существом и одной Жизнью с Богом, как в своем Вечном Истоке"(Ян ван Руйсброк, "Искрящийся камень", гл. 9, и "Книга Высшей Истины", гл. 10).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Так же Ангел Силезский в </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Der Cherubinische Wandersmann</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, VI.72: "Если будете говорить о маленькой капле в великом море, тогда вы поймете мою душу в великой божественности". К той же традиции принадлежит и прекрасный последний завет Лабадйе: "Я всем сердцем отдаю душу Богу, возвращая ее как каплю воды океану, чтобы Он взял меня в себя и поглотил меня навечно в пучине Своего Бытия" [10]. Когда же мы, действительно, придем, "чтобы снова быть в Варуне?"</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">И в заключение: здесь для нас почти не имеет значения буквальная история этих выразительных соответствий, поскольку не так и важно, что индийские источники старше, так как почти всегда можно допустить, что всякое учение старше, чем самые древние его записи, которые нам удается найти. Дело, скорее, в том, что сопоставления, подобные сделанным выше, показывают один из случаев более общего предположения, что почти не все, а может быть и все фундаментальные доктрины всякой ортодоксальной традиции поддерживаются авторитетом многих или даже всех других ортодоксальных традиций, или, иными словами, анонимной традицией </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Philosophia Perennis et Universalis </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[Философии Вечной и Всеобщей].</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">_________________</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Данное эссе впервые появилось в </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">India Antiqua: Essais in Honor of Jean Philippe Vogel </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(Leiden, 1947).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[1] Руми, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dīvān</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Песни XV, XXVIII; ср. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mathnawī </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.3644 - "Всякий не-Любящий видит в воде свой собственный образ ... (но) если образ Любящего исчез в Нем, кому теперь он принадлежит в воде? Скажи мне это?". И подобно этому - в </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Chāṇḍogyopaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VIII.8 о собственном отражении в воде.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[2] Свидетель или Наблюдатель есть прежде всего одна из птиц или Самостей, которая не ест плод Древа Жизни, но только смотрит на него (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">abhi cakṣīti</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ṛgveda </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.164.20, ср. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Muṇḍaka-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.1.1-2, и </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Heres </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Филона, 126) , "Кто близко знает живого Себя, повелителя бывшего и будущего ... который стоит, войдя (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">pra-viśya </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">= </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ἐνοικῶν</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) в пещеру (сердца), который созерцает существами (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">bhūtebhir vyapaśyat</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">)" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Kathopaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">IV.5-6), "Незримый Зритель"(</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Bṛhadāraṇyakopaniṣad</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, III.7.23, III.8.11), "Защитником, наблюдателем (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">upadraṣṭṛ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), вкусителем, разрешителем, великим владыкой, высшим Собой называется в этом теле Вышний Пуруша" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Bhagavadgītā </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">XIII.22).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Термин </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">upadraṣṭṛ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, почти неотличимый по смыслу от </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">paridraṣṭṛ</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, имеет свою отличительную дальнейшую историю, которая представляет интерес и сама по себе, - в особом отношении к Агни, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sacerdotium in divinis </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">('священству на небесах') и внутри себя, которого боги "предназначили ... ради надзирания" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">aupadraṣṭryāya</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Jaiminīya-brāhmaṇa </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.261-263); Агни есть Соглядатай или Свидетель, Ва̄йу - Подслушиватель, А̄дитйа - Вестник (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Taittirīya-saṃhitā </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.3.5); и это от Агни происходит эпитет Будды как "Ока Мира". Отношение Кришны к Арджуне - это отношение Агни к Индре, Священства (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sacerdotium</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) к Цартству (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Regnum</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), и соответствует более древнему произведению, в котором мы также находим Первосвященника (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">purohita</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), исполняющего обязанности возничего Царя, чтобы советовать ему и "свидетельствоать, что он не делает неправого" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">aupadraṣṭryāya ned ayaṃ pāpaṃ karavat</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Jaiminīya-brāhmaṇa </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">III.94, гл. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Journal of American Oriental Society</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, XVIII, 1897, 21). И в нас самих - это отношение, которое китайцы называют отношением внутреннего Священника к Внешнему Князю. Деяние Наблюдателя - это деяние Даймона Сократа, Неотемлемого Духа, Совести и Сознания.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[3] Есть две "формы" Брахмана, временная и невременная, с частями и без частей (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Maitri-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.15). В своей временной форме </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Prajāpati </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(Предок), Год, мыслится состоящим из шестнадцати частей, из которых пятнадцать суть его "владения", а шестнадцатая, прочная (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">dhruva</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) есть он сам; этой шестнадцатой частью он проникает (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">anupraviśya </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">= </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ἐποικίζων</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) всё, что здесь дышит (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Bṛhadāraṇyaka-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.5.14-15), и именно этой шестнадцатой, остальной (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">pariśiṣṭa</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) частью огонь жизни приостанавливается постом ("как когда от пламенного огня остается только искра не больше светлячка, которая возгорается снова, когда пост заканчивается"), и поэтому - "ты теперь знаешь Веду" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Chāṇḍogya-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">VI.7.1-5). Иными словами, прочная шестнадцатая часть есть “искра” “Бога внутри, знающего все эти вещи" Якоба Бёмэ, Бога, который, как говорит св. Августин, имея свой престол в небесах, научает из сердца - "И установлено, согласно Августину и другим святым, что "Христос, имея свой престол в небесах, научает изнутри", и никакая истина не может быть познана иначе, как через эту истину, исток бытия и знания" (Св. Бернард, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">In hexaëm</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. 1.13, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Migne</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Series latina</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, V.331)</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[4] Это может быть понято двояко: или согласно Шанкаре, в отношении к общему обращению вод, которые поднимаются из моря солнцем и возвращаются в него реками, или, что кажется мне более вероятным, в отношении к приливам и отливам, поочередно наполняющим и снова возвращающим в море такие реки как Ганга, которым суть "реки" во время отлива и течения, и только "море", когда прилив или отлив заканчивается. В любом случае, имеется в виду "истекающее и впадающее" обращение Вод Жизни. Ср. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ṛgveda </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.164.51 - </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">samānāṃ etad udakam uc caity ava</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Jaiminīya-upaniṣad-brāhmaṇa </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.2.7 - </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">āpaḥ parācīr ... prasṛtās syanderan ... niveṣṭamānā ... yanti</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[5] </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Prajā - </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">дети, все живые существа считаются потомками </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Prajāpati</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, и обычно отличаются от </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">bhūtāni</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, “бытий”, в смысле "Даханий", т.е. "способностей" или "сил души" (Пифагорейской </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ψυχῆς ἄνεμοι, τῆς ψυχῆς δυνάμεις </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Филона, и др.). Имена, вид и др. которых - это скорее имена и вид действия неотъемлемого Духа, чем нас самих (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Bṛhadāraṇyaka-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.4.7, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Chāṇḍogya-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">V.1.15, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Jaiminīya-upaniṣad-brāhmaṇa </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.28-29).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Что касается отнесения </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">prajā </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ко всем живым существам, человеческим или нечеловеческим, ср. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Bṛhadāraṇyaka-upaniṣad </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">1.4.3-4: "От него родились все люди ... Воистину, Он (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">puruṣa</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Дух) сотворил всё (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sarvam asṛjata</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) вплоть до муравьев" - контекст в данном случае плясняет, что </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sṛṣṭi</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, часто переводимое как “творение”, следует скорее передавать как "источение" или "проявление". Единый тот самый всеобщий Сам движет все существа, но Он более ясно воплощен в животных, чем в растениях, и еще более ясно в людях, чем в животных (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Aitareya-āraṇyaka </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">II.3.2). По словам Мейстера Экхарта - "Бог есть и в последней твари, даже в мухе", и соответственно "каждая блоха, поскольку она [идейно] есть в Боге, - выше любого ангела, ибо он есть в себе".</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Что касается термина "эманация" [источение], которого часто избегают из боязни узкой "пантеистической" интерпретации, ср. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Summa Theologiae </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.45.1 cв. Фомы Аквинского: “Соответственным есть рассматривать ... источение всех существ из всеобщей причины, которая есть Бог .... Творение, являющееся источением всех существ, происходит из небытия, которое есть ничто". </span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Бог есть наивысшее Тождество "Бытия и Небытия", Сущности и Природы, из Небытия возникает Бытие как первое допущение, а из Бытия возникают все существования.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[6] "Тот, кто стремится к осуществлению настоящему знания ... прикрепляет свою веру к Единому, лишенному всякого количества или разнообразия, Единому, в котором теряются, исчезают все качества и различения, становясь там тем же самым" (Мейстер Экхарт, изд. Эванса, II, 64).</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[7] Т.е. сверх-сущностного Бытия, неограниченного никакими условиями экз-истенции (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ex alio sistens</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), бытием "так" или "иначе". "Нет преступления худшего, чем экзистенция" (Руми, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dīvān</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, Песнь XIII, комментарий, ст.233): "Наиболее существенно чувствует страдание тот, кто знает и чувствует, что он есть. Все другие страдания по сравнению с этим - как игра по сравнению с искренностью. Ведь только тот может страдать искренне, кто знает и чувствует не то, </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">что </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">он есть, но что он </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">есть </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">("Облако незнания", гл. 44). Наивысшее Тождество, в действительности, есть тождество "Сущего и Несущего" (</span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sadasat</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">), запредельного как утверждению, так и отрицанию, но для достижения этой последней цели не достаточно остановиться на бытии экзистенциально.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[8] О "кувшине" как о психо-физической "личности", см. </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mathnawī </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">I.2710-2715; ср. с ведантическим символом кувшина, в котором содержимое и содержащее пространства оказываются одним и тем же, когда кувшин ломается, а также буддистское сравнение тела с кувшином - </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dhammapada </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">40 - </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kumbhūpanaṃ kāyam imam viditvā</span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[9] Следует заметить, что термины символизма не всегда буквально одни и те же. Вечный исток может называться Морем или Рекой, а временные существования или волнами Моря, или реками, впадающими в него, или притоками рек. Вечный исток одновременно неподвижен и текуч, но никогда не "застоен"; так что, как говорит Мейстер Экхарт, есть "исток в божестве, истекающий во все существа в вечности и во времени" (изд. Пфайффера, ст. 530). И это также имеется в виду в "загадке" в Риг-веде V.47.5, где "хотя реки текут, воды не двигаются".</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">[10] Цитируется по </span><span style="background-color: transparent; font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Dean Inge, Philosophy of Platinus </span><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(London, 1918), I, 121.</span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевёл с английского Михаил Боярин.</span></span></span>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-1618336152644509052012-04-13T00:35:00.003-07:002013-04-19T08:00:55.946-07:00Дух речи<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span id="internal-source-marker_0.7406007456593215" style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">trayaṃ vā idaṃ - nāma rūpaṃ karma. teṣāṃ nāmnāṃ vāg ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi nāmāny uttiṣṭhanti ... atha rūpāṇāṃ cakṣur ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi rūpāṇy uttiṣṭhanti ... atha karmaṇām ātmety etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi karmāṇy uttiṣṭhanti. - "Всё это – три: имя (nāman), явь (rūpa), действие (karman). Имён – речь (vāc) – это их высказывание, из неё восстают все имена … Образов – зрение (cakṣuḥ) – это их высказывание, из него восстают все образы … Действий – сам Дух (ātman) – это их высказывание, из него восстают все действия" (Брихадаранйака-упанишад, 1.6.3)</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сознание возникает как соответствие пространств того и этого, имени и образа. Способность (indriya) зрения раскрывается пространством образа, этого. Способность слуха - пространством имени, того. Зрение, пространство образа становится землёй, широтой и долготой. Слух, пространство имени, становится небом, высотой. Между ними раскрывается способность касания, пространство движения и действия. Действие - ни то, ни это, действие неотделимо от себя, действие само, пока делается. Человек живёт в трёхмирье имени, образа и действия, на земле яви, под небом имени.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">vadan vāk paśyaṃś cakṣuḥ śṛṇvañ chrotraṃ manvāno manaḥ. tāny asyaitāni karmanāmāny eva - “Говоря, он - речь, видя - зрение, слыша - слух, мысля - ум.” (Брихадаранйака-упанишад, 1.4.7.). </span><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действием соединяются имя и образ, ведь имя - это имя действия, и образ - это образ действия. Одно и то же действие создаёт имя и явление, образ и слово. Действие, создающее образ, действует в пространстве зрения, на видимой земле и под видимым небом. Когда спрашивают, что такое действие, то в ответ представляют образ действия. Но действие – не образ действия, ветер - не воздух, и потому действие остаётся неуловимым, как ветер, дыхание, тождество движения. Действие не воображаемо как действие, так как действие предшествует образу.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Имя становится словом в пространстве слуха. Действие, создающее слова, действует во рту. Рот - целый мир, в котором есть свои земля и небо, между которыми веет ветер-дыхание и двигается язык. На санскрите и латыни слово "нёбо" значит и небо (tālu, palatus). Как место действия, рот, маленький мир, соответствует зрению, большому миру. Потому всякое действие, которое делается в одном мире, имеет своё соответствие в другом. Чтобы говорить слухом о зрении, нужны два мира, два пространства действия, чтобы то действие соответствовало этому. Свет, пространство зрения, явный, видимый, медленный. Рот, пространство создания звука, сокрытое, тайное и быстрое. Слух говорит о зрении, но зрение не видит слух. В большинстве языков слово "речь" одновременно значит и "язык".</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Говорить - значит делать то, о чём идёт речь. Когда человек говорит, то в сознании делается всё, о чем говорится. Говорить - значит делать </span></span></span><span style="text-align: -webkit-auto; white-space: pre-wrap;">в пространстве речи </span><span style="font-family: inherit; text-align: -webkit-auto; white-space: pre-wrap;">то, что говориться. Действие является первичным знаком, так как одно тут не означает другое. Действие делается и сразу значит само себя. Действие касается и сообщает касанием. Все другие знаки только надстраиваются над действием и, в конце концов, сводятся к действию. Говорить про образ - значит говорить про действие, образом которого он является. Говорить про действие - значит делать это действие в другом пространстве. Говорить значит делать.</span><br />
<span style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Соответствие слова и образа обеспечивает один и тот же деятель и восприниматель, который говорит слова и зрит образы. Платон в диалоге "Кратил" объясняет соответствие слов и вещей подражанием (μίμησις) –<i> "имя есть подражание голосом тому, чему подражают", "имя есть некое подражание вещи" (Платон, "Кратил", 423b). </i>Но от этого вещь, подражаемое, будто становится более истинной, чем слово, подражающее. Образ, видимое (εἶδος) начинает занимать место имени (nāman). Но подражание уже требует соответствия пространств как обязательного условия. Рот не подражает свету, и слух не подражает зрению. Единый исток обеспечивает соответствие. Действие, которое делается одним деятелем в двух соответствующих пространствах, не имеет другой возможности, кроме как быть соответствующим. Единый деятель, единый восприниматель действия, и соответствующие пространства действия делают звук, рождённый во рту, неизбежно соответствующим образу в зрении.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Смысл - часть знания. Смысл существует в пространстве знания. Знание знает тождество, связь этого и того, образа и имени, бытия и сущего. Действие соединяет то и это, обеспечивает соответствие образа и имени, и потому знание тождества оказывается знанием действия. Поэтому смысл - это знание действия, движения. Слово artha (смысл, цель, назначение) образуется от корня ṛ (двигаться). Слову "вещь" соответствует в санскрите padārtha (“смысл, цель слова”). Вещь - то, о чем вещается, </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">идёт </span><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">речь. Смысл вещи состоит в действии, движении, в том, какую долю она занимает в действии. Спрашивать, в чём смысл вещи, значит спрашивать, в чём её цель, для какого она действия.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Словообразование в санскрите начинается с корней, имеющих смысл действия. Аффикс уверяет, ограничивает смысл корня, уточняя его роль в действии, образуя деятеля, предмет действия, средство действия или место действия. Вторичные слова образуются от первичных, образованных от корней. Потому смысл всякого слова состоит в действии и всякое высказывание может быть понято как действие. Спрашивать, в чём смысл слова, значит спрашивать, какое действие и долю в действии оно обозначает. Действие составляет смысл вещи и слова.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Как понять действие? Действие не сводится к образу действия. Действие неуловимо, как ветер, который видят только по его последствиям, проявлениям. Ветер - не листья дерева, которое он колышет, и не воздух, который он движет. Действие движет вещи, касается вещей, входит в вещи, проходит сквози вещи, но остаётся потусторонним к ним. Но если действие - смысл вещи, значит действие трогает и движет действие. Действие вроде бы имеет признаки, отличается временем, пространством, средством, усилием, но всё это не само действие. Если оставить только смысл, останется только действие. Поэтому действие имеет смысл и узнаётся относительно другого действия, всех действий и действия вообще. Словарь корней (dhātupāṭha) является одновременно словарём действий. И если смысл - знание действия, словарь действий - это словарь смыслов речи. Корни образуются из сочетаний про-звуков. Круг про-звуков является алфавитом, кругом действий. И поскольку смысл - это знание действия, круг действий - это круг смыслов, основа знания. Звук имеет смысл, так как рождается из действия.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Звуки образуются во рту, лоне звука, из меры, ограничения дыхания. Дыхание - движение, ветер, перводействие всех звуков. Все звуки являются только ограничением, мерой (māna), преображением дыхания. Как все звуки - на самом деле одно дыхание, так все действия - на самом деле одно действие, движение. Единое движение движется внутри всякого действия. Чистое единое действие как начало всякого движения, совпадает с сущим (sat) и духом (ātmā). От корня as (есть) образуется asu (жизнь, дыхание, дух). Возможно поэтому корни as (есть) и as (кидать) имеют одну форму. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ā́nīd avātáṃ svadháyā tád ékaṃ tásmād dhānyán ná paráḥ kíṃ canā́sa - “Без дыхания дышало одно самодейственно, и не существовало ничего другого превыше. (Риг-веда 10.129.2). </span><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">И раз смысл есть знание действия, то все смыслы есть одно знание сущего, единого начального действия, Духа.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">mama yonir mahad brahma tasmin garbhaṃ dadhāmy aham, saṃbhavaḥ sarvabhūtānāṃ tato bhavati bhārata - "Моё лоно - великий Род, в него я влагаю зародыш, из него бытие всех бытий возникает, потомок Бхараты" (Бхагават-Гита 14.3). </span><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Из Рода рождаются все бытии. Изо рта рождаются слова речи. Слова "рот" и "род" неслучайно похожи. Слово brahman образуется от корня bṛh (расти, говорить) и значит одновременно род, рост и речь. И поскольку проявление мира есть проявление речи, то род, брахман есть рот речи. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">evaṃ bahuvidhā yajñā vitatā brahmaṇo mukhe - "Так распростёрты множества жертв перед ртом Рода…" (Бхагават-Гита 4.32). </span><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Дыхание входит в рот, меряется, ограничивается ртом и изо рта рождается звуком. Рот является лоном, истоком звука, где, на дыхание накладывается мера (mātrā), ограничение. Звук рождается изо рта, и поэтому рот - мать (mātṛ) звука.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Мера, которые накладываются на звук – это время (kāla), место (sthāna) и усилие (prayatna). То, что слышится как разное качество (guṇa) звуков, глухость и звонкость, предыхательность и непредыхательность, долгота и краткость, является следствием разницы места, времени и усилия, но не дыхания, которое остаётся одним и тем же в каждом звуке. Звук непроизносим без дыхания, и всё пространство образования звуков есть без него только возможность звука. Дыхание - Сам (ātmā) звука. Дыхание - полнота звука. Дыхание как первозвук, из которого образуются про-звуки, является первичным действием. И поскольку смысл - это знание действия, действие, движение пронизывает всю речь. Речь движет. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ahám evá vā́ta iva prá vāmy ārábhamāṇā bhúvanāni víśvā, paró divā́ pará enā́ pṛthivyaítā́vatī mahinā́ sám babhūva - “Я как ветер вею, двигая все миры, больше неба, больше земли, такова могуществом стала” (Риг-веда, 10.125.8).</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Звук - это дыхание и мера дыхания. Мера останавливает, ограничивает движение. Остановка, граница есть на другом конце движения. Но остановка, граница - также движение. Движение имеет остановку, границу как возможность всех движений. Движение останавливает движение, действие меряет действие. Недвижение (nirvāṇa) - самое быстрое движение - есть со всех концов движения сразу. В сущем совпадает движение и остановка, действие и природа, имя и образ. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tad etat trayaṃ sad ekam ayam ātmā. ātmo ekaḥ sannetat trayam. tad etad amṛtaṃ satyena channam, prāṇo vā amṛtam, nāmarūpe satyam, tābhyām ayaṃ prāṇaś channaḥ - "Эти три есть одно сущее (sat), это есть Сам (ātman). Сам (ātman), воистину сущий, один есть эти три. Это бессмертие (amṛta), покрытое истиной (satya). Дыхание (prāṇa) воистину - бессмертие. Имя и образ (nāma-rūpa) - истина (satya). Ими покрыто это дыхание. (Брихадаранйака-упанишад, 1.6.3).</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского Максима Маковчика.</span></span></span>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-54736480635787007022012-04-04T01:01:00.001-07:002013-04-19T08:01:00.556-07:00Знание веды<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<b id="internal-source-marker_0.298652975121513"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слова "молва" и “молчание” возможно происходят от одного корня mū (связывать, соединять, замыкать). Речь молчит, смыкает, таит в себе все слова, и речь молвит, соединяет имя и явь. В молчании кроется возможность всех звуков, и потому молчание, тишина – полнота звука. Всякий звук – только уменьшение молчания. Речь, которая молчит, говорит "то есть это". Речь, которая молвит, говорит "это есть то". Тождество того и этого – суть молчания. Каждое высказывание речи говорит "это есть то" – "Солнце (это) сияет (то)", "Небо (это) чисто (то)", "Он (это) – человек (то)". Тождество этого и того – суть речи. Каждое высказывание речи содержит "есть", знак "равно", которым соединяется сущее и бытие, имя и явь, то и это.</span></span></b><br />
<div>
<span id="internal-source-marker_0.298652975121513"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yajñéna vācáḥ padavī́yam āyan tā́m ánv avindann ṛ́ṣiṣu práviṣṭām - “Жертвой путь речи они прошли, её нашли они в риши проникшей… " (Риг-веда 10.71.3).</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> Риши, предки людей, нашли (avindan) речь, речь была нахождением, ведой (veda) риши. Корень vid, от которого образуется слово veda, значит "ведать, находить, быть". Ведать значит находить. Быть значит быть ведомым, видимым, находиться. То, что называется ведами, было речью риши.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sató bándhum ásati nír avindan hṛdí pratī́ṣyā kaváyo manīṣā́ - “Границу сущего в несущем нашли провидцы в сердце, взыскуя волей мысли” (Риг-веда 10.129.4). </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Риши, зрящие движение (kavayaḥ) нашли, раз-ведали (avindan) границу сущего и не-сущего. Веда была веданием, нахождением сущего. Чтящее (cit) находит сущее (sat), находя границу сущего и не-сущего. То, сущее ведается, находиться, является в чтении (cit) как бытие (bhāva), возникновение, это. Быть значит быть чтимым, ведомым, находиться.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yád eṣāṃ śréṣṭhaṃ yád ariprám ā́sīt preṇā́ tád eṣāṃ níhitaṃ gúhāvíḥ. sáktum iva títaünā punánto yátra dhī́rā mánasā vā́cam ákrata - “Что было у них лучшее, чистое, то, глубоко сокрытое, любовью они явили. Словно ситом очищая муку, где разумные мыслью творили речь...” (Риг-веда, 10.71.1-2).</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> В начале речи находится очиститель, сито, которое являет как мир наилучшее и чистое, светлое, ясное. Сущее является, находиться в пространстве зрения как проявление, пройдя сквозь сито речи. Веда – речь, которая молчит, являя то как это, сущее как бытие. Всё видимое проходит этот очиститель речи. Звук V имеет смысл распространения, вхождения, звук I – движения, стремления, звук D – деления. Веда входит во всё и разделяет всё на имя и явь, то и это. Корень vid (видеть) обратен корню div (сиять, светить). Свет разделяет единое и излучает его во все стороны. Веда видит свет.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Корень jñā, от которого образуется jñāna (знание) значит "знать". Чем различаются знание и веда, и что у них общего, что делает их соназываемыми, позволяет объяснять друг друга? </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">jñānam bandhaḥ - “Знание - связь” (Шива-сутры, 1.2).</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> Знать значит связывать, соединять, сопоставлять это и то, явь и имя. Связь того и этого – общее веды и знания. Но знать значит знать, что это есть то. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">jñānādhiṣṭhānaṃ mātṛkā - “Основа знания - матрика” (Шива-сутры 1.3). </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Знание есть знание тождества бытия и сущего, яви и имени. Потому знание основывается на матрике смыслов, круге тождеств.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Знание познаёт видимое, его суть, его тождественность имени. Поэтому знание есть знание веды. Знание знает явь как то, имя и смысл. Когда око знания открывается, глаза, видящие проявление, смыкаются. Знание снимает проявление, двойственность проявления, возвращает это к тому. Знание проникает сквозь видимое, овладевает его сутью. Знание присваивает явь как уже познанное, делает ее своей, знакомой, подвластной. Знать значит мочь.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Корень jñā (знать) перекликается с корнем jan (рождаться). Звук j имеет смысл проникновения, преодоления, звук n имеет смысл границы. Тот, кто рождается, пересекает границу бессмертия, сущего, выходя из лона в бытие. Кто познаёт, пересекает границу бессмертия второй раз, рождаясь из этого мира. Знание – это второе рождение. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">aháṃ suve pitáram asya mūrdhán máma yónir apsv àntáḥ samudré, táto ví tiṣṭhe bhúvanā́nu víśvotā́mū́ṃ dyā́ṃ varṣmáṇópa spṛśāmi - “Я рождаю отца этого на вершине, моё лоно меж вод в море, оттого превосхожу все миры, неба величием касаюсь” (Риг-веда 10.125.7).</span></span></span></div>
<div>
<b><span style="font-family: inherit;"><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b></div>
<div>
<b><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского Максима Маковчика.</span></span></b></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-77266075864356819112012-03-26T01:42:00.000-07:002013-04-19T08:01:05.820-07:00Бытие сущего<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="background-color: white; font-family: inherit; font-style: italic; white-space: pre-wrap;">nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ, ubhayor api dṛṣṭo'ntas tv anayos tattvadarśibhiḥ - “Нет бытия несущего, нет небытия сущего, их обоих граница видна тождества-зрящим” (Бхагавад-Гита 2.16).</span><br />
<div>
<span id="internal-source-marker_0.05301460390910506"><span style="background-color: white; font-family: inherit;"><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Корень bhū (быть), от которого образуется bhāva (бытие) имеет смысл "возникать". Бытие значит возникновение. Небытие (abhāva) значит исчезновение. Потому бытие подразумевает время. Время – это время бытия. Бытие совпадает со временем. От корня bhū образуются слова bhūti (богатство, изобилие), bhūyas (“больший, более многий” - сравнительная степень от bahu ”многий”), bhūri (много). Бытие значит множество и увеличение. Возникшее растёт и умножается. Бытие уже содержит в себе все бытии (bhūta) как своё продолжение. От корня bhū происходят слова bhū (земля, бытие) и bhūmi (земля, поверхность). Бытие – мать, природа неисчислимых бытий. Древнегреческое слово φύσις (“природа”) образуется от того же самого корня bhū (быть, возникать).</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Корень as (есть), от которого образуется sat (сущее), смысла времени не имеет. Слово sat значит "сущее; которое есть" это причастие настоящего времени действительного залога. Сущее - всегда настоящее, действительное. От корня as в санскрите не образуется неопределённая форма, вместо которой употребляется форма bhavitum (быть) от корня bhū. Потому что неопределённая форма имеет смысл будущего времени - "быть" значит "чтобы быть", одно действие для другого действия. От корня as образуется форма со смыслом прошедшего времени действительного залога (āsīt - “</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">был</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">”), когда действие одно и не отрывается от деятеля (он был, значит, он есть), но невозможно образовать формы страдательного залога. В таких случаях as сразу заменяется корнем bhū. Возможностей речи достаточно, чтобы образовать все эти отсутствующие формы, но смысл корня as избегает двойственности, отказывается быть в страдательном залоге, исходить из объекта, быть для другого действия, настаивая на своём единстве. Сущее одно, само и всегда.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">То, что у несущего (asat) нет бытия (bhāva), значит, что несущее не может возникнуть, быть. То, что не есть, не может быть. Быть, возникнуть, может только сущее. Бытие может быть только бытием сущего. То, что у сущего (sat) нет небытия (abhāva), значит, что сущее не может исчезнуть, не быть. То, что есть, не может не-быть, исчезнуть. Исчезнуть, не-быть может только бывшее (bhūta), но это не влечет за собой исчезновение того, бытием чего оно является, сущего.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слово sam-bhava (возможное) значит "с-бываемое", возможное как совмещение бытий. A-sambhava (невозможное) значит несовместимость бытий. Неисчислимые миры (bhuvana) возникают как соединения совместимых возможностей. Сущее (sat), как начало бытия (pra-bhava) есть всевозможность (sarva-śakti). Несущее (a-sat) – невозможно (a-śakya), ибо не может быть.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sató bándhum ásati nír avindan hṛdí pratī́ṣyā kaváyo manīṣā́ - “Границу сущего в несущем нашли провидцы в сердце, взыскуя волей мысли.” (Риг-веда 10.129.4). </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Между ними, сущим и несущим, видна (dṛṣṭaḥ) граница, конец (antaḥ). Потому ни сущее, ни несущее не бесконечны (an-anta). Поэтому бесконечным может быть только высшее, иное, чем сущее и несущее (sad-asat-para), говорить о котором можно только отрицательно.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">nā́sad āsīn nó sád āsīt tadā́nīṃ nā́sīd rájo nó vyòmā paró yát - “Ни сущее не </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">было</span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, ни несущее не было тогда, не </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">было </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ни небо, ни пространство, что выше" (Риг-веда 10.129.1). </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">То, что имеет границу, имеет иное от себя. То что имеет иное от себя - не едино. Неединое не может быть началом, ведь начало должно быть началом всего. Поэтому начало - бесконечно, выше сущего и несущего. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ananta deveśa jagannivāsa tvam akṣaraṃ sadasattatparaṃ yat - “Бесконечный, владыка божеств, вместилище мира, неисчезаемый, тот, кто выше сущего и несущего” (Бхагават Гита 11.37).</span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Бытие (bhāvaḥ) находится, ведается (vidyate). Небытие (abhāvaḥ) не находится, не ведается (na vidyate). Нахождение, ведание отделяет бытие и небытие. Корень vid в санскрите имеет смыслы "ведать, находить, быть". То, что “находится” - ведается, видится. "Не находится" значит не ведается, не видится. Быть значит быть ведомым, знаемым, находимым, воспринимаемым. Быть значит быть явным. Быть ведомым значит быть этим, быть чтимым, различаемым, быть в чтении (cit), сознании (saṃvid).</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Бытие сущего свидетельствуется, ведается чтением (cit), происходит в чтении. В чтении, ведании всё возникает и исчезает, воз-бывается и из-бывается. Сознание - пространство бытия. Поэтому чтение (cit) больше бытия и на самом деле чтит сущее. Парой чтению (cit) является не бытие (bhāva), а сущее (sat), которое также не исчезает при исчезновении, как и чтение, относительно которого происходит время. Сквозь бытие чтящее видит сущее. Между чтящим и сущим возникает бытие.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Несовпадение сущего (sat) и чтящего (cit) порождает бытие, время, возникновение и исчезновение. Чтящее направлено на сущее, различает, делит сущее и от того как будто меньше сущего. Но чтящее чтит, ведает границу сущего и несущего, и тогда восстаёт из сущего, превышает сущее, и оказывается больше сущего и несущего. Обращённое к себе, чтящее находит себя сущим, а сущее - чтящим. В самознании сущее и чтящее совпадают и превосходят себя.</span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tad dhedaṃ tarhy avyākṛtam āsīt. tan nāmarūpābhyām eva vyākriyatāsau nāmāyam idaṃrūpa iti. tad idam apy etarhi nāmarūpābhyām eva vyākriyata asau nāmāyam idaṃrūpa iti - "Тогда это было нераскрытым. Оно раскрылось именем и образом – тот его имя, это его образ. И теперь оно раскрывается именем и образом, тот его имя, это его образ." (Брихадаранйака-упанишад, 1.4.7)</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">. Проявление имени и образа происходит как раскрытие и соответствие того и этого. То - это его то, а это - это его это. Он создаёт соответствие того и этого, которое и делает - тем этого, а это - этим того, имя - именем образа, а образ - образом имени. "Это - то, то - это" – это и делает чтение, узнавание в этом того, сличение того и этого. В чтении сущее становится именем, тем, а бытие образом, этим. Потому проявлеие происходит как расрытие чтящего (cit) и сущего (sat).</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Называние образа именем, связь (yoga) имени и образа называется речью. Речью называется изначально веда, нахождение. Потому проявление имени и образа, того и этого, оказывается проявлением речи. Речь как единое обоих предшествует обоим. Потому всё бытное на самом деле происходит из речи и пронизывается речью. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">máyā só ánnam atti yó vipáśyati yáḥ prā́ṇiti yá īṃ śṛṇóty uktám, amantávo mā́ṃ tá úpa kṣiyanti śrudhí śruta śraddhiváṃ te vadāmi - “Мной пищу ест тот, кто видит, кто дышит, кто слышит сказанное, неосознанно живут во мне они, слушай, слышащий, я говорю достойное веры.” (Риг-веда 10.125.4).</span><br /><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Граница</span><span style="font-weight: bold; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> (</span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">antaḥ</span><span style="font-weight: bold; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">) </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">сущего</span><span style="font-weight: bold; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">и несущего зрима зрящими тождества (tattva-darśī). Восприятием границы сущего и несущего чтящее пересекает границу бессмертия. </span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">atha ya ātmā sa setur dhṛtir eṣāṃ lokānām asaṃbhedāya. naitaṃ setum ahorātre tarato na jarā na mṛtyur na śoko na sukṛtam - “Вот этот Сам (а̄тман), он граница, сдерживатель для несмешения этих миров. Не переходят эту границу ни день, ни ночь, ни старость, ни смерть, ни горе, ни добродетель” (Чхандогйа-упанишад 8.4.1).</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Соответствие того и этого, сведение этого к тому называется тождеством (tattva). Слово tattva образуется суффиксом -tva, употребляемом в смысле tasya bhāvaḥ - “его бытие”. Бытие того значит бытие сущего, существо, сущность (sattva). В этом смысле тождество и существо, истина</span><span style="font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">совпадают. В тождестве сущее познаётся как на самом деле сущее - истое, истинное. Знание тождества удостоверяет бытное как бытие и образ сущего, сверяет его с сущим, познаёт его соответствующим сущему, сущностным, существенным. Познание тождества себя совпадает с самоосуществлением. Тождество, соответствие того и этого, составляет существо речи.</span></span></span><br />
<span style="background-color: white; font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span>
<span style="background-color: white; font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского Максима Маковчика.</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-22061222432927730752012-03-08T13:27:00.000-08:002013-04-19T08:01:10.986-07:00Восстояние<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span id="internal-source-marker_0.8165636737830937" style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">У главного героя повести о проявлении мира есть особая черта и способность – в любое время остаться одним, исключиться из любых обстоятельств, связей, отношений, обособиться, из-стать из всего, взглянуть на всё извне. Поэтому можно сказать, что их, главных героев, два, и один из них не деятель, а свидетель, созерцатель, удивляющийся. Нетождественность себе, самосозерцание проявляется сначала как невольная черта, постепенно осознаётся как умение, и на протяжении повести всё время усиливается, превращаясь в способность и могущество. С того мгновения, когда героя впервые посещает знание о смерти, видение бессмысленности жизни дарит ему одиночество, снова и снова вынуждающее его обращать время в борьбу.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Оставание одним, исстояние из мира, исключение из времени позволяет повести вновь и вновь приостанавливать действие, смотреть на него со стороны, извне, сверху, из-за. Разговоры узников в темнице, где впервые рождается идея последней революции, подпольная борьба, предместья, охваченные боевыми действиями, переплёты любовных интриг всякий раз прерываются одиночеством самообладателя, взглядом извне, который, всматриваясь в бессмысленность событий, ищет смысл и цель, и находя лишь принуждение и несвободу, достаёт из-за невидимой спины меч восстания и жажду воли. Остановки одиночества образуют параллельную, самостоятельную линию повести, внешнюю по отношению к явной и деятельной, разделённой с другими героями. И эта линия, хотя и не заполненная действиями, добавляет в неё нечто, без чего, затем пересмотренная и лишенная этих разрывов, она оказывается уже несвязной и бессмысленной, рассыпанной на горизонтальные движения случайно столкнувшихся личностей.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Каждый выход одиночества заполняется особенным словом – Явь, Бытие, Сущее, Бесконечное, Род, Невозможное, Иное. Выговаривая про себя эти слова, будто бы вызванные событиями повести, и возвращаясь затем в поток действий и рассуждений, самообладатель всё больше удивляется тому, как вообще он способен подумать и выговаривать их, вмещать в своём уме. Ведь одно дело – Бесконечное, а другое – слово Бесконечное. Сказать слово Бесконечное, мочь сказать Бесконечное, значить мочь ограничить Бесконечное, одним словом положить ему конец. Эта способность хрупкого, и вроде бы, несуразного бытия сказать слово Бесконечное, будто раскрывает в нём тайного владыку мира. И это неравновесное могущество самообладателя, который в любой момент может просто исчезнуть, быть зарезанным заключёнными, застреленным случайной пулей, задушенным любовницей, удивляет его ещё больше. И удивление это как волна цунами постепенно, но неуклонно возрастает с каждой главой повествования.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Бытие (bhāva) являет сущее (sat). Сущее - всевозможно. Бытие являет сплетение возможностей. Несущее (asat) - невозможно. Сущее - неисчислимо. Несущее остаётся вне сущего, тем самым ограничивая его. Сколько бы не было сущего, остаётся одно оставшееся, несущее, невозможное. Потому даже сущее - не всё. Всё - сущее и несущее, бесконечное, большее, чем сущее и несущее (sad-asat-para), иное, чем сущее и несущее. Бесконечное (ananta) нетождественно ни сущему, ни несущему, больше и выше обоих. Neti neti – "не это, не это" - только так можно говорить о бесконечном. Сущее в свою очередь не тождественно ни бытию, ни небытию, больше и выше обоих.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Но ис-стояние, экс-систенция – это вос-стояние из бытия. Одна из возможностей разделенного бытия. Смысл исстояния в нетождественности бывающему, явному. Исстояние – это взгляд извне, одновременное участие и одиночество. В исстоянии он говорит – "Я это не я". Слово "я" (ahaṃkāra) составляет тождество исстояния. Если бы слова "я" не было, человек был бы тождественен бывающему, был бы спокойной, безошибочной, бесчувственной вещью среди вещей, которая не может сказать, что "я – это не я". Если бесконечное - самое великое и самое непреходящее, то слово “я” - наименьшее и наипоследнее, самое иллюзорное и исчезающее. Но именно в исстоянии, оказавшись со стороны, вне бытия, он говорит слова Я, Бесконечное, Сущее, Бытие, и удивляется, как может это бесконечное, неизмеримое, наибольшее, нетождественное ничему меньшему себя вмещаться в этой маленькое оболочке, зеркале, мнимой самонетождественности.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">И тогда между исстоянием и бесконечным, наибольшим и наименьшим молнией загорается мгновенная ось нетождества. Между тем, что нетождественно сущему и несущему, тем, что больше возможного и невозможного и тем, что нетождественно бывающему, что меньше бытия, что для бытия – марево и мимолетная иллюзия, возникает тождество. В тот момент, когда исстояние говорит слово "Бесконечное" и удивляется своей способности сказать это слово, Бесконечное узнаёт в нём, говорящем слово Бесконечное, себя и говорит слово "Я". Мир сокращается в мгновенной вспышке тождества этих двух нетождеств.</span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>sahásraśīrṣā púruṣaḥ sahasrākṣáḥ sahásrapāt, sá bhū́miṃ viśváto vṛtvā́ty atiṣṭhad daśāṅgulám - “Тысячеглав человек, тысячеглаз, тысяченог, он бытие обернув со всех сторон, вос-стал на десять пальцев” (Риг-веда, 10.90.1).</i></span></span></span>
<br />
<b style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></b>
<b style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларусского Максима Маковчика.</span></span></b></div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-9809706046532052772012-01-29T08:17:00.000-08:002013-04-19T08:01:15.921-07:00Чистая речь<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: inherit; white-space: pre-wrap;">Мы наследует речь от предков. Речь - наследие, традиция человечества, объединяющая людей одного времени в общество, и сквозь все времена соединяющая всё человечество с началом, Родом. Речь объединяет людей, она - единое людей, поэтому речь - род, брахман людей. Люди возникают и живут в речи, речь - их родина и предок. Речь - родная человеку как виду.</span><br />
<div>
<span id="internal-source-marker_0.9253309380728751"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>yajñéna vācáḥ padavīyam āyan tām ánv avindann ṛṣiṣu práviṣṭām - "Жертвой путь речи они прошли, её нашли они в риши проникшей ..." (Риг-веда 10.71.3). </i>Предки людей, первые заговорившие, нашли речь в себе. Начало речи есть для людей нахождением, ведой речи (vidyate iti vedaḥ). Речь была ведой, которую нашли, увидели риши. Поэтому восходящий к роду (brahma-cārī) должен узнать всю речь как веду, найти ее в себе как свой род и начало.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>sáktum iva títaünā punánto yátra dhīrā mánasā vācam ákrata - "Словно ситом очищая муку, где разумные мыслью творили речь..." (Риг-веда 10.71.2). </i>Начало речи есть для людей очищением. Человек видит и слышит не всё, что входит в двери его восприятия, но то, что являет, показывает речь. Всё восприятие проходит через это сито, фильтр, очиститель речи. Речь просеивает неразличимое, неявное, различая, являя светлое, ясное. Чёрной, тёмной, неразличимой кажется человеку полнота неявного, и белым, светлым, ясным, различимым, чистым кажется мир. Очиститель речи защищает человека от угроз и опасностей неявного, оставляя за чертой зрения и слуха враждебных нечеловеческих существ, чертей. Из претвари (prakṛti) всемогущества речь являет человеку мироздание и образ человека в мире. Человек живет в мире, явленном, образованном речью, считая этот образ миром, а свой образ самим собой.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Со-творение (saṃskāra) речи совпадает с её очищением. Очищение стоит в начале речи, и поэтому вся речь - чистая, ясная, светлая, святая изначально. Изначальная речь не может быть иной, поскольку очиститель, сито составляет саму ее сущность. Речь, найденная риши, предками человечества называется saṃskṛtā vāk - со-творенной, очищенной, чистой речью, исходящей из высшего очистителя (pavitram uttamam). Когда в следствии упадка, смешения она становится нечистой, делается приближенной к претвари (pra-ā-kṛta), сам мир человека, будучи лишь ее образом, растворяется в претвари, как разбитый кувшин возвращается в глину. Грубая, несовершенная речь не может предшествовать чистой и со-творённой (saṃskṛtā), как осколки чаши не могут предшествовать чаше. Чистая и со-творённая (saṃskṛtā) речь не развивается из грубой и несовершенной, как чаша не образуется и не развивается из своих осколков.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>bṛhaspate prathamáṃ vācó ágraṃ yát praírata nāmadhéyaṃ dádhānāḥ, yád eṣāṃ śréṣṭhaṃ yád ariprám āsīt preṇā tád eṣāṃ níhitaṃ gúhāvíḥ - "Отец блага, было первое начало речи, когда имя-деяние начали, действуя, что было у них лучшее, чистое, то, глубоко сокрытое, любовью они явили "(Риг-веда 10.71.1). </i>Начало речи есть для людей открытием сокрытого, явлением тайного, извлечением глубокого. Речь каждый раз исходит из тайного, глубокого, сокрытого в явное, ясное, открытое, разделяя ночь и день, явь и навь. Тайное и сокрытое стоит в самом начале речи. Речь выражает тайное, и как явление тайного всегда сохраняет тайну. И молва, и молчание происходят от корня mu (молчать). Наилучшее - чисто, чистое - сокрыто, сокрытое - тайно, тайное - одиноко, одинокое - едино. Речь исходит из единого. maunaṃ caivāsmi guhyānāṃ - "Я молчание тайн" (Бхагавад-Гита 10:38). Таен Бог.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>tām ābhṛtyā vy àdadhuḥ purutrā tāṃ saptá rebhā abhí sáṃ navante - "... ее принеся, они разделили множественно, ее семь певцов прославляют вместе" (Риг-веда 10.71.3). </i>Начало речи является началом поэзии. Речь изначально появляется как жертвенное пение риши. И то, что называется поэзией, изначально называется речью. Поэтому поэзия всякий раз возвращает к началу мира. "Первым разом, божьим часом" - начинаются заклинания, перенося заклинателя во время Рода, начала, наделяя силой исполнения его речь. Поэтому поэзия творится в тайне и одиночестве. Её образ сохраняет тайну, которую нельзя сообщить другим образом, не потеряв её. Поэзия загадывает загадку, и тот кто ее разгадывает оказывается в первовремени, где она была создана. Поэтому называемое греческим словом "поэзия", можно назвать “таявой”, словом созданным Рязановым из тайны и яви. Таява являет тайное, сохраняя его тайной, загадкой. Таява являет тайну, не нарушая тайну. ”Таявит” - поэт, который являет и сохраняет тайну Рода. “Таймо” - его творение, мудра, печать (lakṣmī) тайны рода на речи, которая “таймуе”, укрощает словом немыслимое неявное. Чистое - тайно. Чистоту и тайну речи охраняет таява, поэзия. <i>bhadraíṣāṃ lakṣmīr níhitādhi vācí - "... ибо благой их знак наложен на речь" (Риг-веда 10.71.2)</i></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>vāgvai parācyavyākṛtāvadat. te devā indram abruvannimāṃ no vācaṃ vyākurviti ... tāmindro madhyato'vakramya vyākaroṫ tasmādiyaṃ vyākṛtā vāg udyate - "Раньше речь была непроявленной (avyākṛtā). Индре сказали те боги - прояви (vyākuru) нам эту речь... Индра, войдя в средину ее, проявил (vyākarot) её. Поэтому проявленная (vyākṛtā) речь восходит" (Тайттирийа-самхита 6.4.7.3-4). </i>Раскрытием, проявлением (vyākaraṇa) называется это первичное со-творение (saṃskāra), очищение речи, тот очиститель, сито, cтоящий в начале речи, разделяющий день и ночь, явь и навь.</span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Вопрос о смысле вещи - это вопрос о её чистоте, о том, что она в чистом виде, в отличие от всего иного, в полном и наилучшем своем качестве. Выбирая чашу, ее сравнивают с ее чистым смыслом, находясь в поиске того, что наиболее соответствует ее чистоте. Смысл - это чистота вещи. Имя выражает смысл. Речь - пространство всех имен, совокупность всех смыслов, и поэтому - полнота чистоты. И если вопрос о вещи - это вопрос о её чистоте, то вопрос о речи - это вопрос о чистоте чистоты. И когда мы спрашиваем, какой должна быть речь, мы спрашиваем о её чистоте. Речь должна быть чистой.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского автора.</span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-69006328034681587592012-01-26T12:53:00.001-08:002013-04-19T08:01:20.606-07:00Род<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: inherit;">Cлово brahman образуется от корня bṛh или vṛh, употребляемого в смысле "роста" (vṛddhau) и "речи" (śabde). Брахман - то, что бесконечно растет, преодолевает пределы, рост, превозхождение само по себе. Брахман - то, из чего все растет, начало, исток. В этом смысле его можно перевести словом Род, которым славяне называли бога начала. Род объединяет все, так как является началом всего, для всех видов род является единым и наивысшим. От корня "род" исходят "расти" и "родить". Род рождает и растит все. mama yonir mahad brahma tasmin garbhaṃ dadhāmy aham, saṃbhavaḥ sarvabhūtānāṃ tato bhavati bhārata - "Мне лоно - великий Род, в него я влагаю зародыш, из него возникает бытие всех существ, потомок Бхараты" (Бхагавад-Гита 14.3).</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Брахман в смысле "речи" есть śabda-brahman - брахман-слово, священная речь, шрути, Веды. Это священный слог ОМ, начало речи, первый звук человека, когда вся речь - одно имя и одна явь, звук, в котором уже есть возможность всех звуков и проявления всей речи. Это начало, Рот и Род речи. Звук Рода возвращает к Роду. Слово брахман есть также молитва, священное слово, обращенное к началу. Бра̄хманом называется тот, кто знает Род, брахман, тот, кто обращает слово к началу.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">И в этом смысле брахман также может быть переведен словом Род, если обратить внимание на близкие слова. С "родом" в перекликается слово "ра́да" (власть, наставление, совет, совещание, средство). С точки зрения множественной этимологии в "раде" сливаются реки слов "ра́дить" (править, помогать, исправлять, справляться, приспосабливать), "раде́ть" (помогать, стараться), "радивый" (старательный), "радоваться" (быть счастливым), "рядить" (одевать, устраивать, приводить в порядок), "ряд" (порядок, предел, линия), "рот" (исток речи), "радуница" (день поминовения предков), "радный" (праведный, надлежащий, честный), "обряд" (священный жертвенный ритуал), "рядно" (ткань). Их смыслы природно перекликаются и объясняют друг друга в уме носителя речи. И переход "а" в "о" для корней - частое явление. Рада - это речь-власть, речь-могущество, речь, которая повелевает и свершается, правит, рядит, устанавливает порядок, речь-наставление (śāstra), священная речь обряда, радовная речь предков, правильная, чистая, изначальная, истовая речь Рода. Кто ее знает, тот родовит.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Когда не было вокруг других народов и языков, люди называли себя Людьми, свою речь называли Речью, а свою родину - Родиной. Восходя к чистоте речи, к истинным именам вещей, отбрасывая случайное, чужое, нечистое, следует назвать свою страну Родиной, страной Рода, а речь - Родной речью.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Перевод с беларуского автора.</span></div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-23864263175351167672011-12-14T14:49:00.001-08:002013-04-19T08:01:25.383-07:00Предел желаний<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit; white-space: pre-wrap;">ātmaivedam agra āsīd eka eva. so 'kāmayata jāyā me syād atha prajāyeya. atha vittaṃ me syād atha karma kurvīyeti. etāvān vai kāmaḥ. necchaṃś canāto bhūyo vindet. tasmād apy etarhy ekākī kāmayate. jāyā me syād atha prajāyeyātha vittaṃ me syād atha karma kurvīyeti. sa yāvad apy eteṣām ekaikaṃ na prāpnoty akṛtsna eva tāvan manyate. tasyo kṛtsnatā. mana evāsyātmā. vāg jāyā. prāṇaḥ prajā. cakṣur mānuṣaṃ vittam. cakṣuṣā hi tad vindate. śrotraṃ daivam. śrotreṇa hi tac chṛṇoti. ātmaivāsya karma. ātmanā hi karma karoti. sa eṣa pāṅkto yajñaḥ. pāṅktaḥ paśuḥ. pāṅktaḥ puruṣaḥ. pāṅktam idaṃ sarvaṃ yad idaṃ kiñca. tad idaṃ sarvam āpnoti ya evaṃ veda (Bṛhadāraṇyakopaniṣat 1.4.17)</span><br />
<div style="background-color: transparent;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><span style="background-color: transparent; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span style="background-color: transparent; font-family: inherit; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">Вначале это было только самим собой. Он пожелал, да будет у меня жена, и я порожу потомство. И да будет у меня добыча, и я совершу деяние. Таково ведь желание, и желающий не достигает больше этого. Поэтому и теперь одинокий желает - да будет у меня жена, и я порожу потомство, и да будет у меня добыча, и я совершу деяние. И пока не достигнет всего этого, он считает себя нецелым. Такова его целость: ум - его сам, речь - жена, дыхание - потомок, зрение - человеческая добыча, ведь зрением он ее добывает, слух - божественность, ибо слухом он её слышит. Действие - его сам. Ибо собой совершает он деяние. Пятерична эта жертва, пятерично животное, пятеричен человек, пятерично это всё. Этого всего достигает тот, кто так ведает. (Брихадаранйака-упанишад 1.4.17)</span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-20897788857400280992011-11-23T23:45:00.001-08:002013-04-19T08:01:54.032-07:00Утраченное и обретенное<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Повесть о проявление мира разворачивается вокруг "потерянного и обретенного". Первым действием является встреча и миг узнавания, возвращающий взгляд в пересмотр прошлого, а затем опять происходящий в конце.<br />
<br />
Герои постылой и скучной жизни, любовники, или круг друзей, или боевая секта, или всё вместе взятое, расстаются ради поиска нового, и встречаются снова незнакомыми, забывают себя, чтобы себя вспомнить. Это повесть о том, как возникает новое из ограничения полного, о том, как новое вообще становится возможным, о забвении и вспоминании, об игре вообще.<br />
<br />
Параллельно разворачивается другой рассказ, пронизывая первый как уток основу. Круг богов в небесных чертогах от нечего делать или разнообразия ради, решает сыграть людей, смертных, измысливает сюжет и воплощается, например, в боевую секту, или любовников, или круг консервативных революционеров, объединённых ради последнего переворота. И утратив память о своём бессмертии, с мучительно-сладостным самоотречением они играют свои роли, нарушая все условленные правила.<br />
<br />
Герои встречаются во время последней битвы, на пороге нового дивного мира, которому однако не суждено сбыться, узнают друг друга, забытое вспоминается все и сразу, и в этот миг из того же самого становится еще больше. То же самое возвращается полнотой, но забытое и вспомненное добавляется к полноте. Полнота переполняется и превосходит себя.<br />
<br />
И тут боги пробуждаются. Этот миг пробуждения - узнавание других и узнавания себя, самоединения, переполнения и переливания через свой край - кульминация, самая суть повести.<br />
<br />
Единое и полное расстается с собой, становится всем и забывает себя, вновь с собой встречается, и узнав себя, становится еще большим, переливаясь через свой край. Чтящее (cit) находит себя сущім (sat). Сущее и чтящее совпадает щастьем (ānanda).<br />
<br />
matsthāni sarvabhūtāni - "Во мне стоят все бытии..." (Бгагавад-Гӣта̄ 9.4) na ca matsthāni bhūtāni - "И не во мне стоят все бытии..." (Бгагавад-Гӣта̄ 9.5). Сначала делается утверждение, затем полностью отрицаемое. Утверждение ставится и снимается. Сколько было, столько должно было бы и остаться, но на самом деле становится больше. Добавляется третье высказывание, которое не могло быть выражено иначе.<br />
<br />
То, что кажется положительным, бытием, проявлением, утверждением, историей, для первичной полноты, сущего является отрицанием, ее уменьшением, его забвением. И то, что для проявления и бытия является отрицанием, концом и растворением, для полноты сущего является положительным, ее возвращением. Но возвращается больше, чем было отнято. Добавляется третье, ранее неприсущее.<br />
<br />
Слово brahman образуется от корня bṛh, имеющего два основных смысла - расти (vṛddhau) и говорить (śabde). Речь пульсирует утверждением и отрицанием, и всякий раз только возрастает этим.<br />
<br />
pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṃ pūrṇāt pūrṇam udacyate, pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate - "Полное то, полное это, от полного полное происходит, от полного полное отняв, полное еще и остается" (Бр̣гада̄ран̣йака-упанишад 5.1.1) Из полноты сущего проявляется полнота бытия, и когда полнота бытия возвращается в полноту сущего, еще одна полнота добавляется. Третье измерение, создаваемое проявлением добавляется к первому, когда второе снимается. Полнота может только полнится, ведь остановленная полнота уже не полна, ограничена своей остановкой. Полнота может быть только действующей, активной полнотой, пульсирующей полнотой самоявления. Вечное возвращение - это возврашение не только того самого, но еще большего.<br />
<br />
Перевод с беларуского автора.<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/c6_GeRO6pkE" width="420"></iframe>
</div>
<br /></div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-73395616885091069132011-10-28T00:51:00.000-07:002013-04-19T08:02:03.894-07:00Риши<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;">Слово ṛṣi образуется от корня ṛṣ (двигать, двигаться, проникать, пронизывать). От этого же корня происходят слова ṛṣṭi (копьё, меч), ṛṣu (пламя), ṛṣva (высокий, великий, величественный), ṛṣya (рана), arṣaṇa (подвижный, проникающий). От него же происходят беларуские слова "рушыць" (двигаться, начинать) и "рухаць" (двигать), и русское “рушить”. Этимологически наиболее близким переводом ṛṣi было бы слово “руш”.</span><br />
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Словом ṛṣi называются провидцы (draṣṭṛ) Вед, поэты (kavi), основатели ведической традиции. Веды, которые увидели, нашли в себе и проявили риши называются в ведах речью (vāc). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">bṛhaspate prathamaṃ vāco agraṃ yat prairata nāmadheyaṃ dadhānāḥ, yad eṣāṃ śreṣṭhaṃ yad aripram āsīt preṇā tad eṣāṃ nihitaṃ guhāviḥ. saktum iva tita-unā punanto yatra dhīrā manasā vācam akrata, atrā sakhāyaḥ sakhyāni jānate bhadraiṣāṃ lakṣmīr nihitādhi vāci. yajñena vācaḥ padavīyam āyan tām anv avindann ṛṣiṣu praviṣṭām, tām ābhṛtyāvy adadhuḥ purutrā tāṃ saptarebhā abhi saṃ navante – “Отец слова, было первое начало речи, когда имя-деяние они начали, действуя, что было у них лучшее, чистое, то, глубоко сокрытое, любовью они явили. Словно муку́ очищая ситом, где мудрые мыслью речь созидали, там знают дружбу друзья, ибо счастливый их знак наложен на речь. Жертвой путь речи они прошли, её нашли они в риши проникшей, её принеся, они разделили многообразно, её семь славителей воспевают вместе” (Р̣г-веда 10.71.1-3).</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Риши – это начало речи. Они были первыми, кто заговорил, теми, кто дал вещам имена. Речь раскрывает единое трёхмирьем смысла, яви и действия. Смысл создаёт небо, способность слуха, пространство имени. Явь создаёт землю, способность зрения, пространство образа. Между ними существует пространство действия, способность движения и касания. Мир до речи, до появления зрения и слуха, имени и образа, яви и смысла, состоял бы только из движения, а существа такого первомира были бы существами чистого движения, риши.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">По праву потомков мы представляем риши людьми, как своих предков, но риши были отцами и богов, и асуров. Как представить их человеку, который только и возникает в трёхмирье речи, неосознанно живёт, видит, слушает, дышит речью, когда и само видение и представление о человеке является только частью речи. Слово a-pauruṣeya (нечеловеческий), традиционно употребляемое относительно Вед, следует понимать и как “до-человеческий”, и в этом смысле оно относится и к риши. Нет образа и вида для тех, кто был до речи, до яви и смысла, в первомире чистого движения, кто двинул начало речи. Сущие сразу и речевом и пред-речевом мире, и в речи, и вне речи, и вокруг, и насквозь трёхмирья, риши, неподвластные его ограничениям, существуют в четвёртом (turya) состоянии высшей речи (parā vāk). Они словно недвижимые, ибо существуют в речи везде, сразу во всех её многих местах (bhūri-sthātra), но одновременно и самые быстрые, проникновенные, движущиеся существа, ибо невременно проникают, пронизывают речь насквозь. Уместное здесь слово - sarvaga, обычно переводимое как “вездесущий”, значит на самом деле “везде-движный”.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Время и пространство суть время и пространство движения. Всякое движение происходит относительно недвижимого и поэтому является движением по кругу. В центре круга есть волшебное место бездвижья, где нет ни времени, ни пространства. Чем дальше от оси, тем быстрее движение, тем больше времени, тем больше расстояния. Но с точки зрения оси весь круг существует сразу и одновременно. Поэтому осевое, недвижимое оказывается ещё и самым быстрым и скорым, мгновенно все-достигающим, а подвижное, отдалённое от оси - наоборот оказывается медленным. Тогда наоборот, чем ближе к оси мира, чем быстрее движение. Недвижимость, ис-полнение и остановка движения совпадает с его наибольшей скоростью.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">“Те, кто считают, что всё пребывает в движении, считают также, что большинство вещей просто движутся, а есть также нечто, что пронизывает всё остальное, благодаря чему и возникает всё, что возникает. Это нечто и есть также наибыстрейшее: ибо оно не могло бы пронизывать всё движимое, если бы не было таким тонким, что ничто его не сдерживает, таким быстрым, что оно распоряжается всеми остальными вещами так, как если бы они стояли на месте” (Платон. Кратил).</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Имя и образ – это имя и образ действия, движения единого. Действие, движение является смыслом имени, явью образа. Всё трёхмирье является тройственным выявлением движения. Одно и то же действие происходит в способностях слуха и зрения, создавая соответствие, верность (śrat), тождество (tattva) речи. Действие в яви, пространстве образа, медленное и долгое. Действие в мысли, пространстве смысла, быстрое и стремительное. Поэтому тонкая и быстрая способность слуха употреблена как пространство имени и смысла, того, называющего. А медленная и стойкая способность зрения употреблена как пространство яви и образа, этого, называемого. Ведь невозможно говорить медленным и грубым о быстром и тонком, можно только тонким и быстрым говорить о медленном и грубом. Скорость смысла и разума превышает скорость света и зрения.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Имя и образ ограничивают, схватывают движение, являя его словно остановленным, хотя на самом деле оно не останавливается никогда. Эта остановка даёт возможность видеть, говорить, знать, владеть, управлять. Одним движением обозначается другое движение, и в итоге появляется представление об устойчивой вещи, хотя на самом деле происходит только одно безостановочное безграничное движение, частями которого являемся мы все. Давать имена (nāmadheya, onomathesis) значит схватывать, останавливать движение. Чтоб иметь возможность схватить, остановить, обнять, именовать движение, нужно быть более быстрым и движущимся чем оно само, пронизывать его насквозь, быть со всех его концов. Чтоб быть быстрее самого движения, те, кто давал имена вещам, должны занимать полярное, осевое, недвижимое положение. “Семь риши” (saptarṣi) - так называется на санскрите близкое к полюсу (dhruva) созвездие Большой Медведицы (Ursa Major). С точки зрения нирукти слово ṛṣi можно было бы истолковать как составленное из корней ṛ (двигаться) и si (ограничивать, связывать). В таком случае слово ṛṣi означает того, кто ограничивает, схватывает, останавливает движение, по-нимает именем, об-ряжает образом.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kaviṃ purāṇam anuśāsitāraṃ aṇor aṇīyāṃsam anusmared yaḥ, sarvasya dhātāram acintyarūpaṃ ādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt - “Кто будет вспоминать всезрящего, предвечного учителя, от тонкого тончайшего, вседержителя, немыслимого явью, солнцецветного, тьме запредельного,...” (Бхагават-Гӣта̄ 8.9). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слово kavi, которым называется здесь высший прачеловек, значит обычно “поэт, мудрец, пророк”. Слово это Ш́ан̇кара и другие учителя объясняют как производное от корня kav (двигаться). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">kaviṃ - krāntadarśinaṃ - sarvajñaṃ - “Поэта – зрителя движения - всезнающего” (Śaṅkarācārya, Bhagavadgītā-bhāṣya, 8.9).</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> Всюду-движущий (sarvaga), он видит всё (sarvadṛk) и потому всё знает (sarvajña).</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского Максима Маковчика.</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-39676618625745806422011-10-26T00:10:00.000-07:002013-04-19T08:03:18.709-07:00Насквозь<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;">Единое проявляется трёхмирьем смысла, яви и действия. Смысл создает небо - быструю и тонкую способность слуха, предел Того, пространство имени. Явь создает землю, крепкую и долгую способность зрения, предел Этого, пространство образа. Действие, раскрытое смыслом и явью, создаёт срединный предел, способность касания и движения, пространство действия, ветер, веющий сквозь миры.</span><br />
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действие (karman) возделывает землю яви, кидает в поле (kṣetra) образов семя (bīja) смысла, и под лучами солнца и каплями с неба, из возделанного поля возрастает (vipāka) плод (phala). Знающий поле (kṣetrajña), земледелец, возвращает плод действия жертвой (yajña) небу, и удовлетворенный оставшимся (śiṣṭa), остаётся несвязанным. Такое действие в круге жертвы называется культурой (saṃskṛti). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yajñaśiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarvakilbiṣaiḥ - “Праведные, питающиеся остатками жертвы, освобождаются от всех пороков” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.13).</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действие предшествует яви, выявляется явью, но не сводится к яви. Явь не является смыслом действия, но только его следствием. Смыслом действия является жертва, возвращающая явь смыслу по кругу дарения. Действие не ради плода действия, яви, остаётся свободным от закона этого долгого и прочного простраства, происходя насквозь, неопосредованно в прозрачной первичности свободы. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">karmaṇy evādhikāras te mā phaleṣu kadācana, mā karmaphalahetur bhūr mā te saṅgostv akarmaṇi – “Твоя власть только над действием, и никогда над плодом действия, пусть не будет плод действия твоей причиной, да не будешь ты связан бездействием” (Бхагавад-Гӣта̄ 2.47).</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действие, которое ставит явь своей целью, становится обусловленным законами яви и падает во власть её длинных цепей причин и последствий. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">yajñārthāt karmaṇo'nyatra loko’yaṃ karmabandhanaḥ - “От действий не ради жертвы этот мир связан действием” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.9). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Лишенный своего истинного смысла, принявший за смысл его проявление, он всё больше опосредуется, лья воду своей силы на жернова собственной несвободы.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действие ради плода действия, действие не ради жертвы, исключает деятеля из единого сквозного мира свободы. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">evaṃ pravartitaṃ cakraṃ nānuvartayatīha yaḥ, aghāyur indriyārāmo moghaṃ pārtha sa jīvati – “Кто не продолжает вращать закрученное таким образом колесо, тот злой, игрище чувств, зря живёт он, Па̄ртха” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.16).</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Чтобы достигнуть одного, нужно сделать другое, а для другого третье – такова причинность обусловленного явью действия. Чтоб оказаться в комнате, нужно взойти по ступеням, открыть двери. Воображение предсказывает длинный образный алгоритм достижения цели, в то время как она может быть достигнута непосредственно и сразу. Можно сразу оказаться у цели, ибо образ не властен над тем, что он изображает.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Имя и образ являются именем и образом действия. То, что долго и последовательно в пространстве яви, то мгновенно и одновременно в пространстве смысла. Действие, свободное от служения яви, возвратив смысл жертвы, становится сквозным и непосредственным, необусловленным причинностью длительности и пространства. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>sthūla-svarūpa-sūkṣma-anvaya-arthavattva-saṃyamād bhūta-jayaḥ. tato 'ṇimādi-prādurbhāvaḥ kāya-saṃpat tad-dharma-anabhighātaś ca – “От овладения смысленностью связи тонкой и грубой яви происходит победа над (великим) бытием. От этого - возникновение уменьшения и иных способностей, приобретение (любого) тела и невредимость его природы” (Патанджали. Йога-сӯтры, 3.44-45)</i></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>śraddhayāgniḥ samidhyate śraddhaya huyate haviḥ - “Верой зажигается огонь, верой жертвуется жертва” (Р̣г-веда 10.151.1). </i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Вера стоит в начале речи, соединяя пространства яви и смысла, пронизывая всё трёхмирье. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>ahám evá vā́ta iva prá vāmy ārábhamāṇā bhúvanāni víśvā, paró divā́ pará enā́ pṛthivyaítā́vatī mahinā́ sám babhūva – “Я словно ветер вею, двигая все миры, выше неба, больше земли, такая могучая стала</i></span></span><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;"><i>" (Р̣г-веда 10.125.8).</i></span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī – “Что </i></span></span><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;"><i>ночь </i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><i>для всех существ, в том бодрствует самовластный” (Бхагавад-Гӣта̄ 2.69). </i></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Действие жертвы происходит в ночи яви, в четвёртом (turya) вседостигающем пространстве веры, одинаково близком к любому времени и месту, цели и причине. Нет невозможного для верящего.</span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского Максима Маковчика.</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-27982568342598230952011-10-25T08:29:00.000-07:002013-04-19T08:03:24.368-07:00Сердце<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">śraddhāvāṃl labhate jñānaṃ – "Имеющий веру получает знание" (Бхагавад-Гӣта̄ 4.39). </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Что такое вера? Каков смысл веры? Как связаны вера и знание? Каким образом знание следует из веры?</span><br />
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Человек как существо появляется в результате раскрытия единого смыслом и явью, именем (nāman) и образом (rūpa). Человек живёт в мире знания, и только соответствие, тождество (tattva) яви и смысла делает знание возможным. Имя и образ – это имя и образ действия (karman) единого. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Человек имеет пять способностей чувствования (indriya). Три из них образуют для человека три мира (tri-bhuvanam): небо (svar), землю (bhū) и пространство между ними (bhuvas). Слух (śrotra) – тончайшая и быстрейшая из способностей – употребляется как пространство имени и смысла, неба, пространство Того. Способность </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">зрения (cakṣus) – длительная и устойчивая – употребляется как пространство яви и образа, земля, опора Этого. Между ними происходит и объединяет их пространство движения и действия, способность касания (sparśa) и ветра (vāyu). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Имя – действие в пространстве слуха, образ – действие в пространстве зрения. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Пять способностей – это пять выявлений (vyakti) единого великого бытия (mahābhūta). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Две остальные способности – вкус (rasa) и обоняние (ghrāṇa) – пространства жизни животных. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Может быть, возможны и другие способности, и иное их употребление, но соответствующее уже другим, дивным существам.</span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Существование в одном пространстве сводится к простой реакции на импульсы безо всякой возможности знать о себе, своём существовании и действии, рождении и смерти, без возможности изменить свою участь. Для существа, лишённого соответствия смысла и яви, любое разнообразие пространств будет чрезмерным, непознаваемым и несуществующим, равным тому же одному пространству. И только разделение на смысл и явь, имя и образ делает возможным знание и само-осмысление, со-знание. И хотя смысл и явь не тождественны образу и имени, хотя способности слуха и зрения применяются как пространства смысла и яви, человеческие слух и зрение могут возникнуть только вместе и как следствие возникновения яви и смысла. Что делает небо синим и безграничным, траву зелёной, а дерево высоким в наших глазах? </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Почему земля внизу, а небо вверху? Почему мы видим таким то, что видим? Потому что мир как пространство яви и всякая отдельная явь обязательно является отображением смысла. Смысл</span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> и явь образуют слух и зрение как пространства своего проявления. Различение смысла и и</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">мени, образа и яви вторично в человеке, а первоначальное неразличение полностью оправдано.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">З</span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">нание может быть только знанием истины (sattva), того, как есть на самом деле. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Без знания бытие словно равно небытию. З</span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">нание истины, верного невозможно без раскрытия одного существующего в двух пространствах – того и этого, обозначающего и обозначаемого, именующего и именуемого, смысла и яви и их соотвествия, соотношения, тождественности. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">"Это есть то", то смысл этой яви, то имя этого образа – это основополагающая двойственность и связь яви и смысла зовётся тождеством (tattva). </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">То, что объединяет эти два пространства, утверждает их обязательную (nitya) изначальную связь (sambandha) – предшествует и знанию, и истине, и человеку как существу знания. Смысл обязательно является смыслом яви, а явь обязательно является явью смысла, они возникают и существуют одновременно, нет одного без другого. Тождество подразумевает не просто связь того или иного имени и образа, но целостную первоначальную верность, истинность пространства яви и пространства смысла как предпосылки всякого знания.</span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ребёнок познаёт мир, исходя из одной этой уверенности (pratyaya) в тождестве смысла и яви. Он знает, ничего ещё не зная, но доверяя, что знание возможно в принципе, что вопросы имеют ответы, и это пространство доверия понемногу заполняется знанием. Вера языку, принятие тождества смысла и яви, доверие к языку необходимо как предпосылка познания и учения. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сомнение может возникнуть только после веры и никогда перед ней, так как сомнение - это сомнение в верности. Вера (śrat) делает возможным знание, истину и человека. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">śraddhāvāṃl labhate jñānaṃ – "Имеющий веру, получает знание" </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">(Бхагавад-Гӣта̄ 4.39). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Из веры на самом деле следует знание.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слово śraddhā (вера) состоит из слова śrat (или śrad) и корня dhā (-деть, ставить, класть, устанавливать). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">śrat используется как приставка и с другими корнями – kṛ (делать) и dā (давать). </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слово śrat может происходит от корня śrath (раскрепощаться, льнуть, приникать, полагаться, присоединяться, связываться), а в причинном смысле значит "стараться, пытаться, радоваться, связывать". </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Или, возможно, от незасвидетельствованного корня śrad. śrath перекликается с śri (льнуть, приникать, опираться), śru (слушать, слышать) и śrambh (доверять). </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">От слова śrat происходят бел. "сярод, сярэдні, сэрца", "сердаваць, сярчаць", рус. "среди, сердце, усердствовать, сердиться", лат. "cor, cordis" (сердце), "credo" (верить), греч. "καρδία" (сердце), англ. "heart" (сердце). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Таким образом, </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">śraddhā есть сосредоточение, установление середины, сердца, центра, связь, соединение, приникание друг к другу.</span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Теперь привычно представляют сердце как подвижный кусок мяса внутри тела, а веру – как бездумное принятие за истину непроверенных сведений. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Но если отказаться от иллюзии зрительной картины как объективной реальности и понять её как то, чем она и является – изображением, зрительным выражением смысла, то что тогда будет сердцем, серединой, центром существа и мира? </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">В чём смысл сердца? Что оно делает? </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сердце объединяет существо как середина колеса объединяет в круг спицы и обод. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Сердце делает части целым телом. Без сердца существо умирает, и собранные в него составляющие распадаются. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Поэтому существо вполне может быть сведено к своему сердцу, вместилищу души, источнику жизни и движения. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Человек как существо живёт в мире языка и знания, и если распадается знание и язык, он перестаёт быть человеком. Человеческий мир – это упорядоченная целостность яви и смысла. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Поэтому то, что собирает и связывает все яви и смыслы в цельность языка и цельность мира, является сердцем языка и человека. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Верой называется это цельное, живительное действие сердца, та обязательная связь имени и образа, смысла и яви, что делает сам язык возможным.</span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Есть первичное соответствие, изначальное тождество сердца мира и сердца существа, великого и малого человеков. Сквозь</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> середину этих двух колёс проходит ось вселенной, соединяя их в великую колесницу. Сдвиг, перемещение центра малого колеса соответственно меняет его соотношение с большим колесом. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Горизонтальное расстояние между двумя центрами отсутствует, поэтому перенос центра означает путешествие по пространству всевозможности. Вера, помысленная как действие сердца, как могущество делать определенный смысл центром существа, поместить суть в своё сердце, выбирает дорогу и определяет мир. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">śraddhāmayoyaṃ puruṣo yo yacchraddhaḥ sa eva saḥ - "Человек этот полностью сделан из веры, какова его вера, таков и он" (Бхагавад-Гӣта̄ 17.3).</span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Предваряя знание, вера определяет бытие и небытие. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">aśraddhayā hutaṃ dattaṃ tapas taptaṃ kṛtaṃ ca yat, asad ity ucyate pārtha na ca tat prepya no iha – “Без веры пожертвованное, подаренное, содеянное, выстраданное называется не-сущим, Партха, ибо его действительно нет ни после, ни здесь (Бхагавад-Гӣта̄ 17.28). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Неверие</span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">, сомнение (saṃśaya) рвёт обязательную связь тождества, обуславливающую сам человеческий мир. </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Разрушая веру, сомнение на самом деле разрушает самого человека, сминает его вертикальный тройственный мир в одномерное реактивное пространство. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Утверждение необязательности, произвольности и условности связи яви и смысла, имени и образа хотя и имеет умственное оправдание, но на самом деле противоречит разуму как соответственному пространству смысла, удаляя самую его сердцевину. </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">ajñaścāśraddadhānaśca saṃśayātmā vinaśyati, nāyaṃ loko'sti na paro na sukhaṃ saṃśayātmanaḥ - "Кто знания не имеет и веры, тот самосомнительный гибнет, ни этот мир, ни вышний, ни счастье для самосомнительных" (Бхагавад-Гӣта̄ 4.40).</span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sa prāṇam asṛjata, prāṇāc chraddhāṃ khaṃ vāyur jyotir āpaḥ pṛthivīndriyaṃ mano 'nnam, annād vīryaṃ tapo mantrāḥ karma lokā, lokeṣu nāma ca – "Он породил дыхание, из дыхания возникла вера, пространство, ветер, свет, воды, земля, способность, ум, пища, из пищи – семя, жар, мантры, действие, миры, и в мирах имя (Праш́на-упанишад 6-4). </span><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Слово prāṇa означает пред-движение, начало движения, и одновременно про-движение, движение вперёд. Из перводвижения, дыхания сначала появляется вера. Вера устанавливает явь и у яви появляется имя. Не зря другое слово, которым называется вера (viśvāsa) буквально означает "выдох".</span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"></span><br /><span style="background-color: white; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">máyā só ánnam atti yó vipáśyati yáḥ prāṇiti yá īṃ śṛṇóty uktám, amantávo māṃ tá úpa kṣiyanti śrudhí śruta śraddhiváṃ te vadāmi – “Мной пищу тот ест, кто видит, кто дышит, кто слушает сказанное, бессознательно живут они во мне, слушай, слушающий, верно </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: italic; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">говорю я (Р̣г-веда 10.125.4). </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Человек живёт и творит в речи, на земле яви, под небом смысла. Верой начинается проявление речи, вера повсеместно растворена в речи. Вера речи является источником знания.</span><span class="Apple-style-span" style="white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div>
<div style="background-color: transparent;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Перевод с беларуского <a href="http://www.myspace.com/aoleh">Алега Жлутки</a>.</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-5357295840444101922011-10-25T01:43:00.000-07:002013-04-19T08:03:28.650-07:00Свобода<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
</style>
<br />
-->
<br />
<div style="font-family: inherit;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;"><span style="text-decoration: none;"><i>svabhāvo'dhyātmam
ucyate - "Самобытие называется прасамостью".
(Бхагавад-Гита 8-3). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Слово
adhyātma (прасамость) значит ātmānam adhikṛtya -
"над собой, о себе, сделав себя
предметом". В этом слове два
взаимоследственных смысла - "над-себя",
восхождения над собой, самоподнятия и
"про-себя", смысла себя и сути себя,
самосути. Соответственно прилагательное
ādhyātmika, обычно переводимое как "духовный"
значит “над-самостный” и “пра-самостный”.
Поднявшись над собой, сделав себя
предметом, сам становится смыслом себя.
Таким образом, над-самость, самопревосхождение
и пра-самость, наивысший сам (paramātmā),
смысл и суть себя, совпадают.</span></span><span style="text-decoration: none;">
</span><span style="text-decoration: none;"><i>jitātmanaḥ
praśāntasya paramātmā samāhitaḥ - "С успокоенным,
победившим себя наивысший сам совпадает"
(Бхагавад-Гӣта̄ 6.7). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Сам
- только тогда сам, когда превосходит
себя. Сам - это самопреодоление.</span></span></span></span></div>
<div style="font-family: inherit;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;"><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Слово
svabhāva значит "своё бытие, бытие самого
себя". Бытие есть воз-бытие (udbhava),
возникновение, явление, становление.
Бытие (bhāva) происходит (bhavati), а сущее
(sat) есть (asti). Бытие - это явление сущего,
невременного во времени, того (tat) в этом
(idam). Прасамость (adhyātma) - это бытие себя,
самобытие (svayambhāva), самовозникновение.
Сам - значит самобытный (svayambhū), самоявный,
самовольный, самовозникающий, самоосновный
(svatantra).</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">В
бытии себя, самоявлении бьется сердце
самовосхождения. Ибо сам принципиально
не сводим к явлению, образу, сам отвергает
всякое изображение как себя, сам находится
как отрицание всякого изображения -
neti neti - “не это, не это". Бытие себя
есть неприятие власти наличия,
отождествления с изображением, формой.
Нет себя с точки зрения наличия, но нет
своих глаз у наличия, и только оком себя
оно видит. Самобытие - это восстание
против власти наличия, и самовозникновение
вместо него. Самобытие есть исхождение
из себя, поднятие себя над собой с помощью
себя. </span></span><span style="text-decoration: none;"><i>uddhared
ātmanātmānam nātmānam avasādayet ... bandhur ātmātmanas tasya
yenātmaivātmanā jitaḥ - "Пусть поднимет себя
собой, пусть сам себя не опускает ... Друг
сам для себя у того, кем сам побежден
собой" (Бхагавад-Гӣта̄ 6.5-6)</i></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Свобода
- прямой потомок слова svabhāva. Свобода -
это свое бытие, бытие себя и собой
(svabhāva), а значит - самовосхождение,
превосхождение себя (svadhyāya). Быть
свободным значит не быть тождественным
этому, своему наличию, явлению, форме.
Наличие предоставляет выбор из этого,
но такой выбор - уже несвобода. Свобода
- это отказ от выбора наличия, выбор
неналичного, доставание иного варианта
из-за своей спины, выбор, исходящий из
себя самого. Свобода - это исхождение
из самого себя, воля себя. </span></span><span style="text-decoration: none;"><i>svādhyāya-jñāna-yajñāś
ca yatayaḥ saṃśitavratāḥ - "Знание самовосхождения
- жертва тех, чья воля крепка"
(Бхагавад-Гӣта̄ 4.28). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Свобода
- это выбор, воля (vrata, vara) себя (ātmānam)
собой (ātmanā). Свобода не существует, не
может быть дана, но должна происходить
как действие самопревосхождения
(svadhyāya). Свобода - это смысл себя,
а̄тмана.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Никто
не убедит, что свобода это рабство и
осознанная необходимость, так как выбор
свободы происходит не там, где действительны
убеждения. Свобода происходит как
надчувственный, надмысленный, надразумный
выбор, исходящий из самого себя,
противопоставляющий себя всему
иному.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>tuсchyénābhv
ápihitaṃ yád āsīt tápasas tán mahinājāyataíkam - "Что
было пустое, пустым сокрытое, могуществом
жара возникло то одно" (Р̣г-веда
10.129.3).</i></span><span style="text-decoration: none;"> </span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Риши
увидели мир как свободу, самоосновное
(svatantra) проявление самовозникшего
(svayambhū). Самобытие, свобода - эта та мысль,
в которой исток, ценность и цель ведической
традиции. Свобода - в начале мира,
достижение свободы, освобождение (mokṣa)
- цель бытия. Без свободы все теряет свой
смысл, так как свобода есть смысл самого
всего. Поэтому, несомненно, традиция
Вед - это традиция свободы.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>asuryā
nāma te lokā andhena tamasāvṛtāḥ, tāṃste
pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāḥ - "Бессолнечны
те миры, окутанные слепой тьмой, идут в
них, преставившись, люди, убивающие
себя" (Ӣш́а-упанишад 3). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Человек
живет сейчас в мире без солнца смысла,
где все заранее решено и предписано, и
ему остается только отбывать бытие как
наказание. Человек чувствует себя
лишенным смысла. Потому что отказ от
свободы - это отказ от своего бытия,
отказ от себя и своего смысла. Но смысл
- не вещь, которую можно вернуть, забрав.
Свобода не поддается реконструкции и
восстановлению, но может быть только
заново явлена из жара самовосстания.</span></span></span></span></div>
<div style="font-family: inherit; font-style: normal; text-decoration: none;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: inherit; font-style: normal; text-decoration: none;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;">Перевод
с беларуского автора.</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-26112628793622850142011-10-25T00:04:00.000-07:002013-04-19T08:04:04.019-07:00Человек<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
</style>
<br />
-->
<br />
<div style="font-family: inherit;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;"><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Человек
не должен терять свой смысл. Если вещь
теряет смысл, перестает выполнять свое
действие, ее выбрасывают, возвращают в
вещество. Если человек теряет смысл, он
превращается в вещь, предмет чужой
власти. Но каков смысл человека, каково
его действие?</span></span></span></span></div>
<div style="font-family: inherit;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;"><br /><span style="text-decoration: none;"><i>sa
yat pūrvo 'smāt sarvasmāt sarvān pāpmana auṣat tasmāt
puruṣaḥ. oṣati ha vai sa taṃ yo 'smāt pūrvo bubhūṣati ya
evaṃ veda - "Тот, кто прежде всего этого,
сжег все зло, поэтому он пуруша. Поэтому
сжигает тот, кто так знает, того, кто
хочет быть перед ним" (Бр̣хада̄ран̣йака-
упанишад 1.4.1). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Слово
puruṣa (человек) объясняется здесь как
производное от слова puras (перед) и корня
uṣ (сжигать). Человек - тот кто сжигает
то, что хочет быть перед ним, над ним,
быть его причиной, предшествовать ему,
определять его, иметь над ним власть.
Смысл человека в отказе быть вещью,
этим, объектом чужой воли, в сжигании
предыдущего, причины, превосхождении
власти другого. Это его действие. Человек
должен быть свободным, первичным и
изначальным, потому что когда он теряет
свободу, он перестает быть человеком.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>puraḥ
kuṣan - (Uṇ. 4.75). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Согласно
Унади-сутрам слово puruṣa образуется от
корня pur (предшествовать, быть перед).
Человек - тот, кто предшествует,
предшественник, предок. Человек - начало,
тот, кто есть первично, начально. Смысл
человека - начинать, быть началом, давать
начало. Это его действие. Предшествовать
можно только следующему, и начало должно
быть началом продолжения. Человек -
тогда человек, когда все только начинается,
в вечный миг начинания, когда все еще
впереди. Чтобы быть человеком, человек
должен начинать, порождать, творить
продолжение, быть предком потомков,
учителем учеников. Если человек становится
лишь продолжением, инерцией и закатом,
он исчезает как человек.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>tenedaṃ
pūrṇaṃ puruṣeṇa sarvam - "Все это полнится
тем пурушей" (Ш́вета̄ш́ватара-упанишад
3.9). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Есть
еще одно объяснение человека. </span></span><span style="text-decoration: none;"><i>puruṣaḥ
- pūrṇam anena sarvam iti - "Пуруша - тот, кем
полнится все" (Бхагавад-гӣта̄-бха̄шйа
8.4) </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Учитель
Ш́ан̇кара объясняет слово puruṣa как
образованное от корня pṝ (полнить). Тогда
смысл человека в том, чтобы полнить,
быть полным, целым. Это его действие.
Человек не должен сводиться к части,
ограничению, не должен быть вещью среди
вещей. Любая редукция человека удаляет
его смысл. Можно определить часть, но
нельзя определить, ограничить целое.
Поэтому определение человека удаляет
человека. Полниться - значит непрестанно
исполняться, осуществляться. Потому
что завершенное, исполненное действие
уже неполно, ограниченно, частично,
закончено.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>sahásraśīrṣā
púruṣaḥ sahasrākṣáḥ sahásrapāt, sá bhūmiṃ viśváto
vṛtvāty atiṣṭhad daśāṅgulám - Тысячеглав
человек, тысячеглаз, тысяченог, он бытие
со всех сторон охватив, превзошел его
на десять пальцев" (Р̣г-веда 10.90.1).
</i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Человеком
полнится все. Но слово "все" также
значит "полное". Что же тогда значит
полнить полное? Полнить полное - значит
переполнять его. Человек - самопереполняющаяся
(paripūrṇa) чаша, текущая через свой край.
Человек может быть только бесконечностью,
деятельно и постоянно преодолевающей
свои концы. Человек всегда должен быть
больше самого себя. Человек - и есть
сверхчеловек, это слово лишнее. Это
начало, которое не допускает своего
конца.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Ш́ан̇кара
дает и еще одно толкование слова puruṣa.
</span></span><span style="text-decoration: none;"><i>puruṣaḥ puri
śayanāt - "Пуруша - от пребывания в граде"
(Бхагавад-гӣта̄-бха̄шйа 8.4) </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Как
о повелителе города-тела говорит о
человеке Бхагаван: </span></span><span style="text-decoration: none;"><i>sarvakarmāṇi
manasā saṃnyasyāste sukhaṃ vaśī, navadvāre pure dehī naiva
kurvan na kārayan - "Отрешив умом все действия,
счастливо пребывает повелитель,
воплощенный в девятивратном граде, не
делая и не причиняя действия"
(Бхагавад-Гӣта̄ 5-13). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Человек
воплощен, живет в теле. Но и животное
воплощено, живет в теле. В чем тогда
разница? Ш́ан̇кара замечает - чтобы быть
властителем града, надо отличать себя
от него, не быть ему тождественным,
идентичным. Принимающий себя за свое
тело (deha-indriya-saṃghāta-mātra-ātma-darśī), свою
наличность, часть себя, не повелевает,
а повелевается градом. Тогда смысл
человека в нетождественности своему
наличию, своей форме, в отрицательном
отличении себя от всякого наличия, в
его превосхождении. Это его действие.
Человек, сводимый к этому, к идентичности
любого рода, теряет свою сердцевинную,
властительную ось, утрачивает свой
смысл.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">puruṣaścādhidaivatam
- "Человек - прабожество"
(Бхагавад-Гӣта̄ 8.4). Слово adhidaivata
(пра-божество) значит daivatam adhi-kṛtya - "о
божественном", "о божестве",
"сделав божество предметом".
Прабожество - это смысл, идея божества
как такового, а потому это божество
божеств, высшее божество, то, что делает
божества божествами. Значит, пра-божество
- Начало, тот, кто всегда предшествует
и не позволяет предшествовать себе, кто
сжигает все, что пытается быть его
причиной, тот полный, несводимый к
частям, не позволяющий своего конца,
кем переполняется все, повелевающий
явью и не повелеваемый явью.</span></span><br /><br /><span style="text-decoration: none;"><i>dvāvimau
puruṣau loke kṣaraścākṣara eva ca, kṣaras sarvāṇi
bhūtāni kūṭastho'kṣara ucyate. uttamaḥ puruṣaḥ tvanyaḥ
paramātmetyudāhṛtaḥ, yo lokatraya āviśya bibhartyavyaya
īśvaraḥ - "Есть два эти пурушы в мире,
преходящий и непреходящий, преходящий
- это все бытии, стоящим на вершине
называется непреходящим. Последний же
пуруша - другой, он называется наивысшим
собой, который войдя в трёхмирье, держит
его, неизменный властитель"
(Бхагавад-Гӣта̄ 15.16-17). </i></span><span style="text-decoration: none;"><span style="font-style: normal;">Когда
человек проявляет свой смысл начала,
совершая действие человека, через него
проходит ось начала мира, делая его
единым с прабожеством, образуя наивысший,
вертикальный путь (parā gatiḥ).</span></span></span></span></div>
<div style="font-family: inherit; font-style: normal; text-decoration: none;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<span style="font-family: inherit; font-size: small;">
</span>
<br />
<div style="font-family: inherit;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% transparent;">Перевод
с беларуского автора.</span></span><span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-26302192269162448802011-09-18T10:13:00.000-07:002013-04-19T08:06:14.478-07:00Касание действия<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
bhūtabhāvodbhavakaro visargaḥ karma saṃjñitaḥ - “Выброс, причиняющий возникновение бывания бытий называется действием” (Бхагавад-Гита 8.3). Действие предшествует бытию. Действие творит вещи и тела, достаёт их из глины пред-твари, пред-действия (prakṛti), придаёт им силу времени. Бытие является следствием, продолжением действия. Действие не происходит в бытии, но причиняет его. Пространство действия – между сущим (sat), вечным, всегда настоящим, полным - и бытием (bhāva, bhūta), возникшим, временным, частичным, преходящим.<br />
<br />
Сущее – пространство полноты смысла, непроявленного. Бытие – пространство его явления. Действие источает, творит, создаёт смысл в яви, раскрывая трёхмирье имени, образа, движения. Способность слуха становится пространством смысла, сущего, имени, называющего. Способность зрения становится пространством яви, бытия, образа, твари, называемого. Между ними остаётся способность осязания, касания, используемая как предел действия и движения.<br />
<br />
Действие касается, мнёт, лепит глину пред-твари, пред-действия (prakṛti), доставая из неё существа и вещи. Вещь – продолжение действия, его слепок и память. Бытие вещи – это совершение, исчерпание вложенной в неё силы действия, постепенное возвращение назад в глину, распрямление и разглаживание её вмятин и складок. Образ – слепок, вмятина, память действия в пространстве зрения. Бытие - это память действия.<br />
<br />
Восприятие вещи или тела – это прикосновение (sparśa), отпечаток (saṃskāra), след (pada) действия на внутренней глине сознания. Сознание, чувствование, чтение (citta) называется внутренним действием (antaḥ-karaṇa), внутренним пространством действия. В чувствовании разворачиваются и собираются в одно пространства способностей. Потому восприятие оказывается соприкосновением чувствований, со-осязанием деятелей. Иметь дело с вещью или телом значит иметь дело с прикосновением действия и его деятеля. И чтобы касание чувствований было возможным, чтобы граница чувствований была соприкасаемой, они все должны быть на самом деле частями, слепками, творениями единого, первичного пред-чувствования (caitanya).<br />
<br />
Перевод с белорусского Максима Маковчика.</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-15816064609081975412011-07-02T14:10:00.000-07:002013-04-19T08:06:22.130-07:00Всевозможность<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="font-family: inherit;">
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-family: inherit; font-size: small;">Ашт̣а̄дхйа̄йӣ, грамматика Па̄н̣ини, считается кратчайшим и при <span lang="be-BY">этом</span> самым полным из описаний <span lang="be-BY">речи</span>. Но начина<span lang="be-BY">ющие</span> изучать санскрит по сӯтрам Па̄н̣ини часто удивлются большому количеству правил, <span lang="be-BY">создающих </span>вариантность (vikalpa). <span lang="be-BY">Ч</span>то же правильно, это или то? Как это, если и то<span lang="be-BY">,</span> и другое правильно? Мы привыкли к тому, что грамматика и <span lang="be-BY">орфография</span> запрещают и предписывают<span lang="be-BY">,</span> что правильно, а что нет. К этому в основном и сводится изучение <span lang="be-BY">языка </span>в школах. Ещё более удивляет то, что Па̄н̣ини использует пять способов создания вариантности <span lang="be-BY">- </span>слова vibhāṣā (выбор, вариант), vā (или), anyatarasyām (в ином случае), bahulam (разнообразно, широко), а также ссылку на другого учителя вйа̄каран̣ы (śākalyasya, śākaṭāyanasya и др..), мнение которого, однако, разделяется не всеми. И более того <span lang="be-BY">- </span>sarve vidhayaś chandasi vikalpyante (kāśikā, 7.1.57) - "В чхандасе (языке Вед) все правила являются вариантн<span lang="be-BY">ыми</span>". Вариантность делит единый ствол дерева на ветви. Какая из ветвей дерева правильна? — это бессмысленный вопрос.<br />
<br />
Есть известная поговорка о грамматистах — ardhamātrālāghavena putrotsavaṃ manyante vaiyākaraṇāḥ (nāgeśa-bhaṭṭaḥ, paribhāṣenduśekharaḥ) — "Сокращение сӯтры на половину краткого звука для грамматиста словно праздник рождения сына". Однако, если бы главной целью Па̄н̣ини была максимальная краткость, он мог бы сделать свою работу раза в два короче просто пожертвовав вариантами. А есть ещё длинные термины вроде "prātipadikam" или "ārdhadhātukam", использование которых для Па̄н̣ини было знаком уважения к традиции. Вариантность и разнообразие были явно намного более ценны<span lang="be-BY">ми</span> для Па̄н̣ини, чем краткость сӯтр. mahatī sūkṣmekṣikā vartate sūtrakārasya! — Насколько же великая утончённость <span lang="be-BY">свойственна создателю </span>сӯтр! — восклицает Джа̄йа̄дитйа, автор <span lang="be-BY">Ка̄ш́ики</span>, комментируя сӯтру о названиях колодцев на северном берегу реки Випа̄<span lang="be-BY">ш́</span> (udāk ca vipāśaḥ 4.2.74).<br />
<br />
Более поздняя грамматическая традиция, <span lang="be-BY">которая </span>складыва<span lang="be-BY">лась</span> в условиях несанскритоязычного общества, видит особый смысл и д<span lang="be-BY">х</span>арму грамматики в употреблении и образовании правильных слов. mlecchā mā bhūma ity adhyeyam vyākaraṇam (I ,2.3-9) — "<span lang="be-BY">Дабы </span>не стали мы варварами, <span lang="be-BY">следует </span>изучать вйа̄каран̣у" — говорит Патаньджали. Но для Па̄н̣ини его <span lang="be-BY">речь </span>был<span lang="be-BY">а</span> единственно возможн<span lang="be-BY">ой</span> <span lang="be-BY">речью</span>, просто <span lang="be-BY">речью</span>, поэтому <span lang="be-BY">ее </span>правильность не могла быть для него первостепенной задачей. Он не слишком заботится о правильности и даже нарушает собственные правила, создавая многочисленные jñāpaka — непрямые указания автора на необязательность определённых правил. Так, например, порядок слов в сама̄се guṇavṛddhī (1.1.3) не соответствует правилу 2.2.32 (dvandve ghi). chandovat sūtrāṇi bhavanti (MBh I.37.2) — "Сӯтры как Веды" — говорит Патаньджали о таком поведении учителя. Откуда такое большое внимание к вариантам?<br />
<br />
Правила Па̄н̣ини предписывают определённую форму при условии определённого смысла. Например, 3.2.123 vartamāne laṭ — предписывает после корня аффикс laṭ при условии смысла настоящего времени. Чтобы правила Па̄н̣ини могли работать, смысл всего выражения уже должен существовать в своём единстве и цельности. Смысл выражения является условием словообразования. Обусловленность формы смыслом является исходным принципом вйа̄каран̣ы. Смысл как единство и потенция предшествует здесь всякой форме как своему ограничению и актуализации. То, что будет выражено формами, уже присутствует в смысле как предпосылка проявления. Правила Па̄н̣ини в принципе предназначены для описания всех возможностей, всех путей оформления смысла.<br />
<br />
Ашт̣а̄дхйа̄йӣ похожа на программу, которая, имея исходные элементы и последовательные алгоритмические правила, образует все возможные высказывания и слова р<span lang="be-BY">ечи - </span>программу проявления <span lang="be-BY">речи</span>. Каждое конкретное образование может быть прослежено от первоэлементов как отдельная линейная цепь применений правил. Например, bhū laṬ (3.2.123) → bhū tiP (3.4.78) → bhū śaP tiP (3.1.68) → bho a ti (1.3.9, 7.3.84) → bhavati (6.1.78) - "бывает" . Проверка алгоритмики и последовательности таких линий деривации стала одним из главных занятий для поздней грамматической традиции. Однако, чтобы создать такие правила, Па̄н̣ини должен был видеть весь язык сразу как совокупность всех путей и маршрутов оформления смысла. Все линейные алгоритмы в таком видении сокращаются в пратйа̄ха̄ру, где начало и конец словообразования совпадают, образуя прозрачность проявления.<br />
<br />
Грамматика Па̄н̣ини описывает всевозможность <span lang="be-BY">речи</span>. Каждая возможность является вариантом первичного единого, его необязательным ответвлением, его разнообразием. Два <span lang="be-BY">- </span>это вариант (vibhāṣā) одного, а три <span lang="be-BY">- </span>это его разнообразие (bahulatā). Мир как развёрнутый полным кругом веер вариантов принципа. В этом смысле вариантность является для Па̄н̣ини прямым и главным объектом описания. Весь язык предстаёт в таком случае как мировое дерево вариантов, разветвляющих <span lang="be-BY">единый </span>первичный смысл. По сравнению с этим правильность или неправильность конкретных форм является глубоко вторичной задачей.<br />
<br />
При изучении вйа̄каран̣ы ученик усваивает образование слов из первоэлементов, и затем должен изучить образование самих первоэлементов. В таком случае с каждого отдельного слова для него начинается вертикальный путь к началу языка, который в конце концов сокращается до одной точки, образуя пратйа̄га̄ру прозрачности. Один и тот же текст для того, кто изучил вйа̄карану, и для человека, изучившего санскрит по западным учебникам как один из современных языков, будет на самом деле разными текстами, и даже текстами на разных языках, вертикальном и горизонтальном, так как вйа̄каран̣а создаёт качественную разницу, вертикальное измерение <span lang="be-BY">речи</span>. Хотя формально слова и предложения остаются якобы теми же, их смысл становится качественно иным. Веды непереводимы уже ввиду невозможности адекватно перевести многомерное в двухмерное. То, что слышит или читает в ведических текстах традиционно образованный человек и учёный-индолог, качественно отличается, поскольку они читают и слышат на разных языках.<br />
<br />
Вселенная образуется как вариантность начала, но созданная в результате множественность воспринимается как непонятность и запутанность, как потерянность в незнании себя и своего истока. Полнота и единство теряется в частях. Слово "многоветвистый" (bahuśākhā) Б<span lang="be-BY">х</span>агава̄н применяет с осуждением, описывая йогу как равенство отношения и единство разума: vyavasāyātmikā buddhir ekeha kurunandana, bahuśākhā hy anantāś ca buddhayo 'vyavasāyinām (BhG 2:41) - "Здесь одна решительная мысль, радость Куру, многоветвисты и бесконечны мысли нерешительных ". Запутанность и непонятность вариантности выражается в Бхагавад-Гӣте в красивейшем образе мирового дерева:<br />
<br />
ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṃ prāhur avyayam, chandāṃsi yasya parṇāni yas taṃ veda sa veda-vit (BhG 15.1) <span lang="be-BY">-</span> <span lang="be-BY">"</span>Называют вечн<span lang="be-BY">ым</span> <span lang="be-BY">аш́ваттху,</span> корни которого вверху, ветви которого внизу, гимны Вед его <span lang="be-BY">листья</span>, кто знает его, тот знает Веды" . adhaś cordhvaṃ prasṛtās tasya śākhā guṇa-pravṛddhā viṣaya-pravālāḥ, adhaś ca mūlāny anusaṃtatāni karmānubandhīni manuṣya-loke (BhG 15.2) <span lang="be-BY">-</span> <span lang="be-BY">"</span>И вниз, и вверх распростёрты его ветви, соки которых качества, отростки которых вещи, и вниз протянулись его корни, что вяжут делами в мире людей<span lang="be-BY">"</span>. na rūpam asyeha tathopalabhyate nānto na cādir na ca saṃpratiṣṭhā, aśvattham enaṃ su-virūḍha-mūlam asaṅga-śastreṇa dṛḍhena chittvā (BhG 15.3) <span lang="be-BY">- "</span>Не различить ни его форму, ни конец, ни начало, ни продолжение. Срубив <span lang="be-BY">крепким </span>мечом непривязанности <span lang="be-BY">того аш́ваттху,</span> корни которого так сильно разрослись<span lang="be-BY">"</span>, <span lang="be-BY">- </span>tataḥ padaṃ tat parimārgitavyaṃ yasmin gatā na nivartanti bhūyaḥ, tam eva cādyaṃ puruṣaṃ prapadye yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī (15.4) <span lang="be-BY">- "</span>затем <span lang="be-BY">следует </span>отыскать место, откуда больше не возвращаются, туда придя. К тому <span lang="be-BY">и</span><span lang="be-BY">з</span>начальному пуруше я прибегаю, с которого началось древнее проявление мира. (Бхагавад-Гӣта̄ 15.1-4)<br />
<br />
Сделав множественность и вариантность своим объектом, прослеживая путь создания каждого элемента, вйа̄каран̣а возвращает ясность и единство, приводя к началу проявления. Вариантность остаётся непонятной и запутанной множественностью, пока не <span lang="be-BY">оказывается </span>вариаци<span lang="be-BY">ей</span> единого. Вйа̄каран̣а преодолевает вариантность не просто сводя её к одному "правильно<span lang="be-BY">му</span>" вариант<span lang="be-BY">у</span>, а вертикально восходя к её истоку.</span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
Перевод с белорусского <a href="http://www.myspace.com/aoleh">Олега Жлутки</a>.</span><br />
<span lang="ru-RU" style="font-family: inherit;"></span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-19452595661875556712011-06-27T23:21:00.000-07:002013-04-19T08:06:31.249-07:00Имя, образ, действие<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="color: black; font-family: inherit;">
<span style="font-size: small;"><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">trayaṃ vā idaṃ nāma rūpaṃ karma. teṣāṃ nāmnāṃ vāg ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi nāmāny uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etaddhi sarvair nāmabhiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etaddhi sarvāṇi nāmāni bibharti - “Воистину, это — три: имя, образ, действие. Тех имён (nāman) — речь (vāc) — это их высказывание (uktha), ведь из неё возникают все имена. Это их песнопение (sāman), ведь это равно (sama) всем именам. Это их брахман, ведь это содержит все имена”.</span></span><span style="font-size: small;"><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;"></span><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;"></span><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">atha rūpāṇāṃ cakṣur ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi rūpāṇy uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etad dhi sarvai rūpaiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etad dhi sarvāṇi rūpāṇi bibharti - </span><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">“Так вот, у образов </span><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">(rūpa) — глаз (cakṣuḥ) — это их высказывание (uktha), ибо из него возникают все образы. Это их песнопение (sāman), ведь это равно (sama) всем образам. Это их брахман, ведь это содержит все образы”.</span></span><span style="font-size: small;"><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;"></span><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">atha karmaṇām ātmety etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi karmāṇy uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etad dhi sarvaiḥ karmabhiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etad dhi sarvāṇi karmāṇi bibharti. - “</span><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">Так вот, у действий</span><span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;"> (karman) — Сам (ātman) — это их высказывание (uktha), ведь из него возникают все действия. Это их песнопение (sāman), ведь это равно всем действиям. Это их брахман, потому что это содержит все действия”.</span><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;"></span><br />
<span style="background-color: transparent; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">tad etat trayaṃ sad ekam ayam ātmā. ātmo ekaḥ sannetat trayam. tad etad amṛtaṃ satyena channam, prāṇo vā amṛtam, nāmarūpe satyam, tābhyām ayaṃ prāṇaś channaḥ (BrhUp_1,6.3) — “Вот это три и есть одно сущее (sat) — это есть Сам (ātman). Сам (ātman) воистину — сущий один есть это три. Вот это — бессмертие (amṛta), покрытое истиной (satya). Дыхание (prāṇa) воистину — бессмертие. Имя и форма (nāma-rūpa) — истина (satya). Ими покрыто это дыхание” (Бр̣хада̄ран̣йака-упанишад, 1.6.1-3).</span></span></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9222106260226540911.post-35607541315436777942011-06-20T10:04:00.000-07:002013-04-19T08:05:17.070-07:00Глубокий путь действия<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"></span></i><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;">na karmaṇām
anārambhān naiṣkarmyaṃ puruṣośnute, na ca saṃnyasanād eva
siddhiṃ samadhigacchati (BhG 3.4) – "Не от неначинания
действий человек достигает свободы от
действий, и не от одного отреченья он к
совершенству восходит." (Бхаґавадгита
3.4).</span><br />
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Действия
приходится делать, это ограничение
свободы, свойственное самому проявлению.
naiṣkarmyaṃ – не бездеятельность, а свобода
от действий, от обязанности их совершать.
Это свобода, и потому цель. Но её не
достичь отказом от действий, их
неначинанием. Если действие ограничивает
свободу частично, то недействие, небытие
удаляет её полностью, упраздняя
проявление. Потому что свобода - это
полнота возможностей собственной
природы, всемогущество.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">evaṃ
jñātvā kṛtaṃ karma pūrvair api mumukṣubhiḥ, kuru karmaiva
tasmāt tvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam (4.15) – "Так
зная, делалось действие предками,
желающими освобождения, поэтому то же
действие делай, которое ранее делалось
предками." (Бхагаватгита 4.15).</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Предки,
предшественники, учителя, желавшие
свободы, смогли ее достичь. Пройденный
ими путь ведёт к цели, и для её достижения
может быть в точности повторён. Для
освобождения должно быть совершено
именно то же и такое же, правильное,
освобождающее, традиционное действие.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">niyataṃ
kuru karma tvaṃ karma jyāyo hy akarmaṇaḥ (BhG 3.8) –
"Правильное действие делай, действие
лучше недействия" (Бхагаватгита 3.8)</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">niyata
значит "необходимый, обязательный,
правильный". Однако, нет смысла
предписывать действие, которое и так
не может не быть совершено. Ведь само
проявление является действием, и его
отрицание будет отрицанием проявления.
Поэтому niyata здесь значит "правильный,
определённый, ограниченный" - не
всякий, а соответствующий истинному
смыслу, принципу действия. Но что такое
действие?</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">kiṃ karma
kimakarmeti kavayopy atra mohitāḥ (BhG 4.16) – "Что есть
действие? Что есть недействие? - здесь
заблуждаются даже поэты." (Бхагаватгита
4.16).</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Что
такое карман, действие? И почему здесь
заблуждаются даже знатоки смыслов,
поэты? Вроде бы, если нечто происходит,
изменяется, или даже выделяется — это
действие, обратное же — недействие? Но
где, в чём происходит действие? Ведь
движение, изменение, выделение может
быть только относительно неподвижного,
фона, пространства.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">karmaṇo
hy api boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ, akarmaṇaśca
boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ (BhG 4.17) – "Найти
в разуме следует смысл действия, и смысл
извращенного действия также, найти в
разуме следует смысл недействия,
поскольку глубокий путь действия."
(Бхагаватгита 4.17).</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Буквально
здесь - "то, что действия" – часть,
принадлежащую действию "следует
постичь" – сделать её "budh".
Постичь действие — значит найти в разуме
часть действия, его смысл. Разум является
пространством действия, тем, относительно
чего оно происходит, тем полным, частью
чего оно является.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Что
такое действие в принципе, что его
таттва, тождество, смысл? Смысл не
существует отдельно, но лишь в соотношении
с другими смыслами. Действие следует
постичь в сопоставлении с тем, чем оно
не является — с недействием.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Смысл
выделяет, собирает бо́льшие, первичные
смыслы. Поэтому действие также следует
постичь через изъятие из него слагаемых
смысла, через отклонение от него и его
искажение — извращение действия. Какое
действие - действие в полном смысле, до
какой границы действие остается
действием, хотя и не в полной мере, и
после чего оно уже перестает быть
действием? Викарман, извращенное действие
- это viguṇaṃ karma, действие неправильное,
лишенное качества (как расколотая чаша),
неполное по смыслу, недодействие в
сравнении с настоящим действием. Это
отклонение, извращение первоначального
смысла, принципа действия.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">karmaṇo
gatiḥ – значит "движение, прохождение,
путь действия". Разум — место действия
действия, пространтво его движения, его
путь. Там его следует найти. Путь действия
внутренний, глубокий, сокрытый, поскольку
происходит на глубине разума, в обратном
направлении от того, куда глядят глаза.
Его нужно найти, обратив внимание назад,
спросив, что на самом деле происходит,
когда происходит действие?</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">karmaṇy
akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ, sa buddhimān
manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsnakarmakṛt (BhG 4.18) – "Кто
увидит в действии недействие, а действие
в недействии, тот среди людей обладает
разумом, тот единый, делает полное
действие." (Бхагаватгита 4.18).</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Движимое
происходит относительно недвижимого.
Недвижимое — пространство движимого,
содержит все движения, и есть и внутри,
и снаружи. Разум, недвижимое основание
действия, оказывается недействием,
пространством действия, наддействием.
Поэтому всякое действие содержится в
недействии, и недействие содержится во
всяком действии. sarvaṃ karmākhilaṃ pārtha jñāne
parisamāpyate (BhG 4.33) – "Все действия полностью
завершаются в знании, Партха"
(Бхагаватгита 4.33) Поэтому тот, кто нашёл
действие в недействии, и недействие в
действии, совершил всё действие полностью,
либо: вершит любое действие, оставаясь
единым, цельным, не уменьшая себя до
него. karmaṇy abhipravṛttopi naiva kiṃcit karoti saḥ (BhG
4.20) – "Даже пребывая в действии, он
ничто не делает." (Бхагаватгита 4.20).</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Таково
действие в сопоставлении с недействием.
Но в чём истинный смысл действия, то,
без чего оно уже действием не является
?</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">yajñārthāt
karmaṇo'nyatra lokoyaṃ karmabandhanaḥ, tadarthaṃ karma
kaunteya muktasaṅgaḥ samācara (BhG 3.9) – "От действия
не для жертвы мир этот действием связан,
для Того делай действие, сын Кунти,
свободный от связей." (Бхагаватгита
3.9)</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Извращенное
действие, отхождение от истинного смысла
действия - это действие не ради жертвы.
Поэтому действие - это действие ради
жертвы. Жертва - не особенный вид действия,
но само действие в принципе. Действие
изначально и есть жертва, а всякое другое
действие - уже его искажение. С этой
точки зрения почти всё, что называется
действием сегодня, - лишь извращение
его смысла, преступление, ведущее своего
деятеля в неволю.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Смысл
всякого слова в действии. Слова образуются
от корней, смыслом которых является
действие. Все вещи - на самом деле
действие. Поэтому и говорится о самом
деле вещей. Они возникают и существуют
в действии и возвращаются без него в
субстанцию. Смысл, найденный как действие,
оказывается глубоким, внутренним
действием (gahanā gatiḥ). Слово "энергия"
значит по друвнегречески "внутреннее
действие". Смысл - энергия вещей.</span></div>
<div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><br />
</span></div>
<div align="LEFT" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; widows: 2;">
<span style="color: black; font-family: inherit;">Перевод
с белорусского Максима Маковчика.</span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</div>
bayarynhttp://www.blogger.com/profile/09521081442783941476noreply@blogger.com0