Jun 27, 2011

Имя, образ, действие

trayaṃ vā idaṃ nāma rūpaṃ karma. teṣāṃ nāmnāṃ vāg ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi nāmāny uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etaddhi sarvair nāmabhiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etaddhi sarvāṇi nāmāni bibharti - “Воистину, это — три: имя, образ, действие. Тех имён (nāman) — речь (vāc) — это их высказывание (uktha), ведь из неё возникают все имена. Это их песнопение (sāman), ведь это равно (sama) всем именам. Это их брахман, ведь это содержит все имена”.

atha rūpāṇāṃ cakṣur ity etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi rūpāṇy uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etad dhi sarvai rūpaiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etad dhi sarvāṇi rūpāṇi bibharti - “Так вот, у образов (rūpa) — глаз (cakṣuḥ) — это их высказывание (uktha), ибо из него возникают все образы. Это их песнопение (sāman), ведь это равно (sama) всем образам. Это их брахман, ведь это содержит все образы”.


atha karmaṇām ātmety etad eṣām uktham, ato hi sarvāṇi karmāṇy uttiṣṭhanti. etad eṣāṃ sāma, etad dhi sarvaiḥ karmabhiḥ samam. etad eṣāṃ brahma, etad dhi sarvāṇi karmāṇi bibharti. - “Так вот, у действий (karman) — Сам (ātman) — это их высказывание (uktha), ведь из него возникают все действия. Это их песнопение (sāman), ведь это равно всем действиям. Это их брахман, потому что это содержит все действия”.

tad etat trayaṃ sad ekam ayam ātmā. ātmo ekaḥ sannetat trayam. tad etad amṛtaṃ satyena channam, prāṇo vā amṛtam, nāmarūpe satyam, tābhyām ayaṃ prāṇaś channaḥ (BrhUp_1,6.3) — “Вот это три и есть одно сущее (sat) — это есть Сам (ātman). Сам (ātman) воистину — сущий один есть это три. Вот это — бессмертие (amṛta), покрытое истиной (satya). Дыхание (prāṇa) воистину — бессмертие. Имя и форма (nāma-rūpa) — истина (satya). Ими покрыто это дыхание” (Бр̣хада̄ран̣йака-упанишад, 1.6.1-3).

Jun 20, 2011

Глубокий путь действия


na karmaṇām anārambhān naiṣkarmyaṃ puruṣośnute, na ca saṃnyasanād eva siddhiṃ samadhigacchati (BhG 3.4) – "Не от неначинания действий человек достигает свободы от действий, и не от одного отреченья он к совершенству восходит." (Бхаґавадгита 3.4).

Действия приходится делать, это ограничение свободы, свойственное самому проявлению. naiṣkarmyaṃ – не бездеятельность, а свобода от действий, от обязанности их совершать. Это свобода, и потому цель. Но её не достичь отказом от действий, их неначинанием. Если действие ограничивает свободу частично, то недействие, небытие удаляет её полностью, упраздняя проявление. Потому что свобода - это полнота возможностей собственной природы, всемогущество.

evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvair api mumukṣubhiḥ, kuru karmaiva tasmāt tvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam (4.15) – "Так зная, делалось действие предками, желающими освобождения, поэтому то же действие делай, которое ранее делалось предками." (Бхагаватгита 4.15).

Предки, предшественники, учителя, желавшие свободы, смогли ее достичь. Пройденный ими путь ведёт к цели, и для её достижения может быть в точности повторён. Для освобождения должно быть совершено именно то же и такое же, правильное, освобождающее, традиционное действие.

niyataṃ kuru karma tvaṃ karma jyāyo hy akarmaṇaḥ (BhG 3.8) – "Правильное действие делай, действие лучше недействия" (Бхагаватгита 3.8)

niyata значит "необходимый, обязательный, правильный". Однако, нет смысла предписывать действие, которое и так не может не быть совершено. Ведь само проявление является действием, и его отрицание будет отрицанием проявления. Поэтому niyata здесь значит "правильный, определённый, ограниченный" - не всякий, а соответствующий истинному смыслу, принципу действия. Но что такое действие?

kiṃ karma kimakarmeti kavayopy atra mohitāḥ (BhG 4.16) – "Что есть действие? Что есть недействие? - здесь заблуждаются даже поэты." (Бхагаватгита 4.16).

Что такое карман, действие? И почему здесь заблуждаются даже знатоки смыслов, поэты? Вроде бы, если нечто происходит, изменяется, или даже выделяется — это действие, обратное же — недействие? Но где, в чём происходит действие? Ведь движение, изменение, выделение может быть только относительно неподвижного, фона, пространства.

karmaṇo hy api boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ, akarmaṇaśca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ (BhG 4.17) – "Найти в разуме следует смысл действия, и смысл извращенного действия также, найти в разуме следует смысл недействия, поскольку глубокий путь действия." (Бхагаватгита 4.17).

Буквально здесь - "то, что действия" – часть, принадлежащую действию "следует постичь" – сделать её "budh". Постичь действие — значит найти в разуме часть действия, его смысл. Разум является пространством действия, тем, относительно чего оно происходит, тем полным, частью чего оно является.

Что такое действие в принципе, что его таттва, тождество, смысл? Смысл не существует отдельно, но лишь в соотношении с другими смыслами. Действие следует постичь в сопоставлении с тем, чем оно не является — с недействием.

Смысл выделяет, собирает бо́льшие, первичные смыслы. Поэтому действие также следует постичь через изъятие из него слагаемых смысла, через отклонение от него и его искажение — извращение действия. Какое действие - действие в полном смысле, до какой границы действие остается действием, хотя и не в полной мере, и после чего оно уже перестает быть действием? Викарман, извращенное действие - это viguṇaṃ karma, действие неправильное, лишенное качества (как расколотая чаша), неполное по смыслу, недодействие в сравнении с настоящим действием. Это отклонение, извращение первоначального смысла, принципа действия.

karmaṇo gatiḥ – значит "движение, прохождение, путь действия". Разум — место действия действия, пространтво его движения, его путь. Там его следует найти. Путь действия внутренний, глубокий, сокрытый, поскольку происходит на глубине разума, в обратном направлении от того, куда глядят глаза. Его нужно найти, обратив внимание назад, спросив, что на самом деле происходит, когда происходит действие?

karmaṇy akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ, sa buddhimān manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsnakarmakṛt (BhG 4.18) – "Кто увидит в действии недействие, а действие в недействии, тот среди людей обладает разумом, тот единый, делает полное действие." (Бхагаватгита 4.18).

Движимое происходит относительно недвижимого. Недвижимое — пространство движимого, содержит все движения, и есть и внутри, и снаружи. Разум, недвижимое основание действия, оказывается недействием, пространством действия, наддействием. Поэтому всякое действие содержится в недействии, и недействие содержится во всяком действии. sarvaṃ karmākhilaṃ pārtha jñāne parisamāpyate (BhG 4.33) – "Все действия полностью завершаются в знании, Партха" (Бхагаватгита 4.33) Поэтому тот, кто нашёл действие в недействии, и недействие в действии, совершил всё действие полностью, либо: вершит любое действие, оставаясь единым, цельным, не уменьшая себя до него. karmaṇy abhipravṛttopi naiva kiṃcit karoti saḥ (BhG 4.20) – "Даже пребывая в действии, он ничто не делает." (Бхагаватгита 4.20).

Таково действие в сопоставлении с недействием. Но в чём истинный смысл действия, то, без чего оно уже действием не является ?

yajñārthāt karmaṇo'nyatra lokoyaṃ karmabandhanaḥ, tadarthaṃ karma kaunteya muktasaṅgaḥ samācara (BhG 3.9) – "От действия не для жертвы мир этот действием связан, для Того делай действие, сын Кунти, свободный от связей." (Бхагаватгита 3.9)

Извращенное действие, отхождение от истинного смысла действия - это действие не ради жертвы. Поэтому действие - это действие ради жертвы. Жертва - не особенный вид действия, но само действие в принципе. Действие изначально и есть жертва, а всякое другое действие - уже его искажение. С этой точки зрения почти всё, что называется действием сегодня, - лишь извращение его смысла, преступление, ведущее своего деятеля в неволю.

Смысл всякого слова в действии. Слова образуются от корней, смыслом которых является действие. Все вещи - на самом деле действие. Поэтому и говорится о самом деле вещей. Они возникают и существуют в действии и возвращаются без него в субстанцию. Смысл, найденный как действие, оказывается глубоким, внутренним действием (gahanā gatiḥ). Слово "энергия" значит по друвнегречески "внутреннее действие". Смысл - энергия вещей.

Перевод с белорусского Максима Маковчика.

Jun 1, 2011

Воля к речи

Три стадии проявления речи - тончайшая (sūkṣmatara), тонкая (sūkṣma) и грубая (sthūla) - соответствуют трем могуществам - воле (icchā-śakti), знанию (jñāna-śakti) и действию (kriyāśakti).

Единицей грубой стадии является высказывание (vākyam) - последовательность элементов, выражающая цельность смысла. Все остальные единицы являются тонкими, промежуточными, интеллектуально выделяемыми между цельностью смысла и последовательностью звуков высказывания. Цельность смысла является условием его оформления, путь которого описывается правилами вйа̄караны.

Началом любого высказывания является vivakṣā - воля к речи, желание сказать. В воле к речи весь смысл высказывания уже есть как единое неделимое намерение. Вивакша̄ обращается к единому смыслу и выбирает (vara), выделяет его часть. Поэтому вивакша̄ - не внеречевой инициатор, а тончайшая степень проявления речи. Поскольку сознание (citta) - это то, что оформляется речью, речь оказывается его самооформлением.

catvāri vāk parimitā padāni tāni vidur brāhmaṇā ye manīṣiṇaḥ. guhā trīṇi nihitā neṅgayanti turīyaṃ vāco manuṣyā vadanti (ṚV 1-164.45) - "На четыре шага размерена речь, их знают брахманы, которые мудры, скрыто спрятанные три не двигаются, четвертый словами говорят люди".

Проявление речи проходит четыре шага: От единой смысло-формы к разделению на смысл и форму. От смысла и формы к алфавиту смыслов (varṇa). От варн к корням (dhātu), выделяющим и собирающим первичные смыслы. От корней к высказываниям (vākya), связывающим и собирающим слова (pada).

Начало речи, единая смысло-форма, потенция всякого проявления называется высшей речью (parā). При первичном разделении на форму (idam) и смысл (adaḥ) речь называется видящей (paśyantī). На стадии образования круга смыслов, когда существует активный смысл и неактивный смысловой фон, речь называется средней (madhyamā). Речь проявленной смысловой множественности называется выразительной (vaikharī).

Каждое высказывание от своего намерения до окончательной формы проходит этот путь оформления смысла. Сознание (citta), которое приэтом оформляется, остается всегда единственным и тем же самым. Вся речь целиком присутствует в каждом высказывания, как его выделенная, активная и фоновая, неактивная часть. Это матрица смыслов (mātṛkā), способная выразить любой возможный смысл, таким образом тождественна высшей речи (parā) и могуществу сознания (cit-śakti).

Перевод с белорусского автора.