Apr 14, 2011

Нерушимое

Чтение каждого ведического гимна начинается пранавой и кончается тройным восклицанием "śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ". Слово śānti значит “покой, мир, конец”. Оно образуются от корня śam (upaśame – успокаиваться, затихать, кончаться) аффиксом KtiN. Если пранава является именем начала, то в чём смысл такого конца?

Покой – это отсутствие движения, неподвижность, неизменное состояние. В корне śam звучит звук ma, означающий меру (māna). Недвижимое – мера движимого. Относительно недвижимого происходит движение, потому оно в принципе движение по кругу. Время и пространство – время и пространство движения. Потому в центре круга есть волшебное недвижимое место, dhruvam, в котором нет ни продолжительности, ни времени, ни пространства. С точки зрения оси всё видно сразу, всё время и всё пространство. Чем дальше от оси, тем быстрее движение, тем быстрее время. Потому покой – центральное, осевой состояние.

Но с точки зрения движения покой - это его отсутствие, ничто, пустота. Звук śа, звучащий в корне śam, значит пустоту (śūnyam). Такого места, где нет ни пространства, ни времени не существует. Но круг очевидно крутится, и у него есть центр. Потому покой – позитивная активная пустота, наличное ничто. Sad-asat-param – выше сущего и несущего.

nāsad āsīn no sadāsīt tadānīṃ (RV 10.129.1) – "Не было тогда ни сущего, ни несущего". Здесь один из традиционных способов выражать невыразимое. Делается утверждение, например, matsthāni sarvabhūtāni – "все существа во мне" (Бхагавад-Гита 9.4), затем утверждение отрицается - na ca matsthāni bhūtāni – "но не во мне все существа" (Бхагавад-Гита 9.5), и то, что остаётся – и есть сообщение, настоящая цель всего высказывания. Поэтому "ни сущего, ни несущего" означает невозможность классификации – "то, что было, не было ни сущим, ни несущим". Любое движение оказывается сдвигом, отхождением от первоначального состояния, поскольку существует лишь по сравнению с ним. Поэтому покой – первоначальное состояние, недвижимый источник движения.

И, хотя быстрая и короткая жизнь человека пробегает вроде бы далеко от небесной оси, человек носит в самом себе место начала и центр мира. В спокойствии человек достигает центра себя. Оба центра, малого круга человека и великого круга мира, качественно совпадают, ибо нет ни разницы, ни границы, ни расстояния между двумя неподвижностями. Между двумя колёсами проходит ось и возникает великая колесница. Спокойствие оказывается для человека путём к началу, по которому он идёт сам (svayam), к себе и с помощью себя (ātmanātmānam).

Покой есть конец, возвращение в первоначальное состояние. Только после сдвига он может получить своё имя. Это движение в обратном направлении, и в этом смысле покой является именем инициации, возвращения к началу, рождения назад. Слово śānti выражает сущность и ценность ведической традиции.

yogaś citta-vṛtti-nirodhaḥ. tadā draṣṭuḥ sva-rūpe'vasthānam. vṛtti-sārūpyam itaratra – Йога (единение) – это остановка движения (vṛtti) сознания (citta). Тогда происходит установление зрителя в самом себе (в своей форме). Иначе – его уподобление движению. (Патанджали. Йога сӯтры, 1.2-4). Слово vṛtti означает круговое, относительное движение, обращение, верчение, отдаление от первоначального состояния. Любое движение сознания, его изменение и есть vṛtti. Слово yoga производится от корня yuj (соединять) и означает достижение единства, которое понимается как достижение собственной первоначальной природы, в противоположность любому её преобразованию. Три главные ступени йоги - dharaṇā (удержание внимания), dhyānam (ровное течение внимания) и samādhi (совпадение) являются разными ступенями остановки движения.

В таком случае śānti, спокойствие, отсутствие движения – это название собственной природы человека. nityaḥ sarvagataḥ sthāṇur acaloyaṃ sanātanaḥ, avyaktoyam acintyoyam avikaryoyam ucyate (Бхагавад-Гита 2.24-25) – "Постоянный, вездесущий, стойкий, нерушимый, вечный. Непроявленным, немыслимым, неизменным он называется".

eṣā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṃ prāpya vimuhyati, sthitvāsyām antakālepi brahmanirvāṇam ṛcchati – "Таково состояние брахмана, Партха, достигнув его, больше не заблуждаются. Оказавшись в нём даже во время конца, достигают нирваны брахмана". (Бхагавад-Гита 2.27) Слово nirvāṇam значит "отсутствие ветра" по сутре Панини (Pāṇ. 8.2.50 nirvāṇo vāte), однако, поскольку здесь речь идёт о брахмане, это слово следует понимать этимологически как "отсутствие движения" (согласно смыслу корня vā - gati-gandhanayoḥ).

Ш́а̄нти – это svāsthya (самостоятельность, самообладание, здоровье), первоначальное осевое состояние сознания, цель и ценность ведической традиции, колеса санатана-дхармы. Сегодня главным двигателем политики и экономики стало обратное – аттракция, привлечение и воровство внимания сознания. Человеку предлагаются все возможные зрелища в обмен на его внимание. Каждое мгновение его разрывают на части и зовут отовсюду всевозможные развлечения. Его внимание – самый ценный товар и денежная единица. Это общество глубоко больно, оно "не в себе" (a-svastha), объект извлечения и добычи энергии. nāsti buddhir ayuktasya na cāyuktasya bhāvanā, na cābhāvayataḥ śāntir aśāntasya kutaḥ sukham - "Нет разума у неединого, нет у неединого творческой силы, нет у нетворящего спокойствия, откуда у неспокойного счастье?" (Бхагавад-Гита 2.66) Но весь этот маховик может быть разом остановлен силой непривязанности и спокойствия, которой наделен каждый.

Перевод с белорусского Максима Маковчика. 

No comments:

Post a Comment