Oct 26, 2011

Насквозь

Единое проявляется трёхмирьем смысла, яви и действия. Смысл создает небо - быструю и тонкую способность слуха, предел Того, пространство имени. Явь создает землю, крепкую и долгую способность зрения, предел Этого, пространство образа. Действие, раскрытое смыслом и явью, создаёт срединный предел, способность касания и движения, пространство действия, ветер, веющий сквозь миры.

Действие (karman) возделывает землю яви, кидает в поле (kṣetra) образов семя (bīja) смысла, и под лучами солнца и каплями с неба, из возделанного поля возрастает (vipāka) плод (phala). Знающий поле (kṣetrajña), земледелец, возвращает плод действия жертвой (yajña) небу, и удовлетворенный оставшимся (śiṣṭa), остаётся несвязанным. Такое действие в круге жертвы называется культурой (saṃskṛti). yajñaśiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarvakilbiṣaiḥ - “Праведные, питающиеся остатками жертвы, освобождаются от всех пороков” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.13).

Действие предшествует яви, выявляется явью, но не сводится к яви. Явь не является смыслом действия, но только его следствием. Смыслом действия является жертва, возвращающая явь смыслу по кругу дарения. Действие не ради плода действия, яви, остаётся свободным от закона этого долгого и прочного простраства, происходя насквозь, неопосредованно в прозрачной первичности свободы. karmaṇy evādhikāras te mā phaleṣu kadācana, mā karmaphalahetur bhūr mā te saṅgostv akarmaṇi – “Твоя власть только над действием, и никогда над плодом действия, пусть не будет плод действия твоей причиной, да не будешь ты связан бездействием” (Бхагавад-Гӣта̄ 2.47).

Действие, которое ставит явь своей целью, становится обусловленным законами яви и падает во власть её длинных цепей причин и последствий. yajñārthāt karmaṇo'nyatra loko’yaṃ karmabandhanaḥ - “От действий не ради жертвы этот мир связан действием” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.9). Лишенный своего истинного смысла, принявший за смысл его проявление, он всё больше опосредуется, лья воду своей силы на жернова собственной несвободы.

Действие ради плода действия, действие не ради жертвы, исключает деятеля из единого сквозного мира свободы. evaṃ pravartitaṃ cakraṃ nānuvartayatīha yaḥ, aghāyur indriyārāmo moghaṃ pārtha sa jīvati – “Кто не продолжает вращать закрученное таким образом колесо, тот злой, игрище чувств, зря живёт он, Па̄ртха” (Бхагавад-Гӣта̄ 3.16).

Чтобы достигнуть одного, нужно сделать другое, а для другого третье – такова причинность обусловленного явью действия. Чтоб оказаться в комнате, нужно взойти по ступеням, открыть двери. Воображение предсказывает длинный образный алгоритм достижения цели, в то время как она может быть достигнута непосредственно и сразу. Можно сразу оказаться у цели, ибо образ не властен над тем, что он изображает.

Имя и образ являются именем и образом действия. То, что долго и последовательно в пространстве яви, то мгновенно и одновременно в пространстве смысла. Действие, свободное от служения яви, возвратив смысл жертвы, становится сквозным и непосредственным, необусловленным причинностью длительности и пространства. sthūla-svarūpa-sūkṣma-anvaya-arthavattva-saṃyamād bhūta-jayaḥ. tato 'ṇimādi-prādurbhāvaḥ kāya-saṃpat tad-dharma-anabhighātaś ca – “От овладения смысленностью связи тонкой и грубой яви происходит победа над (великим) бытием. От этого - возникновение уменьшения и иных способностей, приобретение (любого) тела и невредимость его природы” (Патанджали. Йога-сӯтры, 3.44-45)

śraddhayāgniḥ samidhyate śraddhaya huyate haviḥ - “Верой зажигается огонь, верой жертвуется жертва” (Р̣г-веда 10.151.1). Вера стоит в начале речи, соединяя пространства яви и смысла, пронизывая всё трёхмирье. ahám evá vā́ta iva prá vāmy ārábhamāṇā bhúvanāni víśvā, paró divā́ pará enā́ pṛthivyaítā́vatī mahinā́ sám babhūva – “Я словно ветер вею, двигая все миры, выше неба, больше земли, такая могучая стала
" (Р̣г-веда 10.125.8).

yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī – “Что 
ночь для всех существ, в том бодрствует самовластный” (Бхагавад-Гӣта̄ 2.69). Действие жертвы происходит в ночи яви, в четвёртом (turya) вседостигающем пространстве веры, одинаково близком к любому времени и месту, цели и причине. Нет невозможного для верящего.

Перевод с беларуского Максима Маковчика.

No comments:

Post a Comment